<< John 11:28 >>

本节经文

  • New International Reader's Version
    After she said this, she went back home. She called her sister Mary to one side to talk to her.“ The Teacher is here,” Martha said.“ He is asking for you.”
  • 新标点和合本
    马大说了这话,就回去暗暗地叫她妹子马利亚,说:“夫子来了,叫你。”
  • 和合本2010(上帝版)
    马大说了这话就回去,叫她妹妹马利亚,私下说:“老师来了,他在叫你。”
  • 和合本2010(神版)
    马大说了这话就回去,叫她妹妹马利亚,私下说:“老师来了,他在叫你。”
  • 圣经当代译本修订版
    玛大说完了,就回去悄悄地告诉她妹妹玛丽亚:“老师来了,祂叫你去。”
  • 圣经新译本
    马大说了这些话,就回去叫她妹妹马利亚,暗暗地说:“老师来了,他叫你。”
  • 中文标准译本
    玛妲说了这话,就回去叫她的妹妹玛丽亚,悄悄地说:“老师来到这里,叫你过去。”
  • 新標點和合本
    馬大說了這話,就回去暗暗地叫她妹子馬利亞,說:「夫子來了,叫你。」
  • 和合本2010(上帝版)
    馬大說了這話就回去,叫她妹妹馬利亞,私下說:「老師來了,他在叫你。」
  • 和合本2010(神版)
    馬大說了這話就回去,叫她妹妹馬利亞,私下說:「老師來了,他在叫你。」
  • 聖經當代譯本修訂版
    瑪大說完了,就回去悄悄地告訴她妹妹瑪麗亞:「老師來了,祂叫你去。」
  • 聖經新譯本
    馬大說了這些話,就回去叫她妹妹馬利亞,暗暗地說:“老師來了,他叫你。”
  • 呂振中譯本
    說了這話,就起身,去叫她妹妹馬利亞,暗暗地說:『老師來了,叫你去呢。』
  • 中文標準譯本
    瑪妲說了這話,就回去叫她的妹妹瑪麗亞,悄悄地說:「老師來到這裡,叫你過去。」
  • 文理和合譯本
    言竟、乃歸、潛呼其姊妹馬利亞曰、師至、呼爾、
  • 文理委辦譯本
    言竟、歸、潛呼姊妹馬利亞曰、師至召爾、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    言竟、遂歸、潛招其妹瑪利亞曰、師來此呼爾、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    言畢、返家、私語其妹瑪麗曰:『師來矣、召汝去!』
  • New International Version
    After she had said this, she went back and called her sister Mary aside.“ The Teacher is here,” she said,“ and is asking for you.”
  • English Standard Version
    When she had said this, she went and called her sister Mary, saying in private,“ The Teacher is here and is calling for you.”
  • New Living Translation
    Then she returned to Mary. She called Mary aside from the mourners and told her,“ The Teacher is here and wants to see you.”
  • Christian Standard Bible
    Having said this, she went back and called her sister Mary, saying in private,“ The Teacher is here and is calling for you.”
  • New American Standard Bible
    When she had said this, she left and called Mary her sister, saying secretly,“ The Teacher is here and is calling for you.”
  • New King James Version
    And when she had said these things, she went her way and secretly called Mary her sister, saying,“ The Teacher has come and is calling for you.”
  • American Standard Version
    And when she had said this, she went away, and called Mary her sister secretly, saying, The Teacher is here, and calleth thee.
  • Holman Christian Standard Bible
    Having said this, she went back and called her sister Mary, saying in private,“ The Teacher is here and is calling for you.”
  • King James Version
    And when she had so said, she went her way, and called Mary her sister secretly, saying, The Master is come, and calleth for thee.
  • New English Translation
    And when she had said this, Martha went and called her sister Mary, saying privately,“ The Teacher is here and is asking for you.”
  • World English Bible
    When she had said this, she went away and called Mary, her sister, secretly, saying,“ The Teacher is here and is calling you.”

交叉引用

  • John 21:7
    Then the disciple Jesus loved said to Simon Peter,“ It is the Lord!” As soon as Peter heard that, he put his coat on. He had taken it off earlier. Then he jumped into the water.
  • John 13:13
    “ You call me‘ Teacher’ and‘ Lord.’ You are right. That is what I am.
  • John 11:20
    When Martha heard that Jesus was coming, she went out to meet him. But Mary stayed at home.
  • Mark 10:49
    Jesus stopped and said,“ Call for him.” So they called out to the blind man,“ Cheer up! Get up on your feet! Jesus is calling for you.”
  • John 10:3
    The gatekeeper opens the gate for him. The sheep listen to his voice. He calls his own sheep by name and leads them out.
  • Mark 14:14
    He will enter a house. Say to its owner,‘ The Teacher asks,“ Where is my guest room? Where can I eat the Passover meal with my disciples?” ’
  • 1 Thessalonians 4 17-1 Thessalonians 4 18
    After that, we who are still alive and are left will be caught up together with them. We will be taken up in the clouds. We will meet the Lord in the air. And we will be with him forever.So encourage one another with these words of comfort.
  • Song of Solomon 2 8-Song of Solomon 2 14
    “ Listen! I hear my love! Look! Here he comes! He’s leaping across the mountains. He’s coming over the hills.The one who loves me is like an antelope or a young deer. Look! There he stands behind our wall. He’s gazing through the window. He’s peering through the screen.He said to me,‘ Rise up, my love. Come with me, my beautiful one.Look! The winter is past. The rains are over and gone.Flowers are appearing on the earth. The season for singing has come. The cooing of doves is heard in our land.The fig trees are producing their early fruit. The flowers on the vines are giving off their sweet smell. Rise up and come, my love. Come with me, my beautiful one.’ ”“ You are like a dove in an opening in the rocks. You are like a dove in a hiding place on a mountainside. Show me your face. Let me hear your voice. Your voice is so sweet. Your face is so lovely.
  • John 20:16
    Jesus said to her,“ Mary.” She turned toward him. Then she cried out in the Aramaic language,“ Rabboni!” Rabboni means Teacher.
  • John 1:45
    Philip found Nathanael and told him,“ We have found the one whom Moses wrote about in the Law. The prophets also wrote about him. He is Jesus of Nazareth, the son of Joseph.”
  • Luke 10:38-42
    Jesus and his disciples went on their way. Jesus came to a village where a woman named Martha lived. She welcomed him into her home.She had a sister named Mary. Mary sat at the Lord’s feet listening to what he said.But Martha was busy with all the things that had to be done. She came to Jesus and said,“ Lord, my sister has left me to do the work by myself. Don’t you care? Tell her to help me!”“ Martha, Martha,” the Lord answered.“ You are worried and upset about many things.But few things are needed. Really, only one thing is needed. Mary has chosen what is better. And it will not be taken away from her.”
  • Luke 22:11
    Then say to the owner of the house,‘ The Teacher asks,“ Where is the guest room? Where can I eat the Passover meal with my disciples?” ’
  • Zechariah 3:10
    “‘ At that time each of you will invite your neighbors to visit you. They will sit under your vines and fig trees,’ announces the Lord.”
  • Matthew 26:18
    He replied,“ Go into the city to a certain man. Tell him,‘ The Teacher says,“ My time is near. I am going to celebrate the Passover at your house with my disciples.” ’ ”
  • John 1:41
    The first thing Andrew did was to find his brother Simon. He told him,“ We have found the Messiah.” Messiah means Christ.
  • 1 Thessalonians 5 11
    So encourage one another with the hope you have. Build each other up. In fact, that’s what you are doing.
  • Hebrews 12:12
    So put your hands to work. Strengthen your legs for the journey.