主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
約翰福音 10:6
>>
本节经文
新标点和合本
耶稣将这比喻告诉他们,但他们不明白所说的是什么意思。
和合本2010(上帝版-简体)
耶稣把这比方告诉他们,但他们不明白他所说的是什么。
和合本2010(神版-简体)
耶稣把这比方告诉他们,但他们不明白他所说的是什么。
当代译本
耶稣讲了这个比喻,但听的人都不明白祂的意思。
圣经新译本
耶稣对他们说了这个譬喻,他们却不明白他所说的是什么。
中文标准译本
耶稣对他们说了这个比喻,他们却不明白他说的是什么。
新標點和合本
耶穌將這比喻告訴他們,但他們不明白所說的是甚麼意思。
和合本2010(上帝版-繁體)
耶穌把這比方告訴他們,但他們不明白他所說的是甚麼。
和合本2010(神版-繁體)
耶穌把這比方告訴他們,但他們不明白他所說的是甚麼。
當代譯本
耶穌講了這個比喻,但聽的人都不明白祂的意思。
聖經新譯本
耶穌對他們說了這個譬喻,他們卻不明白他所說的是甚麼。
呂振中譯本
耶穌將這隱喻對他們說,那些人卻不明白他對他們講的是甚麼。
中文標準譯本
耶穌對他們說了這個比喻,他們卻不明白他說的是什麼。
文理和合譯本
耶穌以斯喻語之、眾不知其云何、○
文理委辦譯本
耶穌設此譬、人不知其云何、
施約瑟淺文理新舊約聖經
耶穌以此喻告眾、而眾不解其云何、○
吳經熊文理聖詠與新經全集
耶穌設此譬喻、而若輩不知其旨、
New International Version
Jesus used this figure of speech, but the Pharisees did not understand what he was telling them.
New International Reader's Version
Jesus told this story. But the Pharisees didn’t understand what he was telling them.
English Standard Version
This figure of speech Jesus used with them, but they did not understand what he was saying to them.
New Living Translation
Those who heard Jesus use this illustration didn’t understand what he meant,
Christian Standard Bible
Jesus gave them this figure of speech, but they did not understand what he was telling them.
New American Standard Bible
Jesus told them this figure of speech, but they did not understand what the things which He was saying to them meant.
New King James Version
Jesus used this illustration, but they did not understand the things which He spoke to them.
American Standard Version
This parable spake Jesus unto them: but they understood not what things they were which he spake unto them.
Holman Christian Standard Bible
Jesus gave them this illustration, but they did not understand what He was telling them.
King James Version
This parable spake Jesus unto them: but they understood not what things they were which he spake unto them.
New English Translation
Jesus told them this parable, but they did not understand what he was saying to them.
World English Bible
Jesus spoke this parable to them, but they didn’t understand what he was telling them.
交叉引用
以賽亞書 56:11
這些狗貪食,不知飽足。這些牧人不能明白-各人偏行己路,各從各方求自己的利益。 (cunpt)
箴言 28:5
壞人不明白公義;惟有尋求耶和華的,無不明白。 (cunpt)
以賽亞書 6:9-10
他說:「你去告訴這百姓說:你們聽是要聽見,卻不明白;看是要看見,卻不曉得。要使這百姓心蒙脂油,耳朵發沉,眼睛昏迷;恐怕眼睛看見,耳朵聽見,心裏明白,回轉過來,便得醫治。」 (cunpt)
但以理書 12:10
必有許多人使自己清淨潔白,且被熬煉;但惡人仍必行惡,一切惡人都不明白,惟獨智慧人能明白。 (cunpt)
馬太福音 13:51
耶穌說:「這一切的話你們都明白了嗎?」他們說:「我們明白了。」 (cunpt)
約翰福音 16:25
「這些事,我是用比喻對你們說的;時候將到,我不再用比喻對你們說,乃要將父明明地告訴你們。 (cunpt)
詩篇 106:7
我們的祖宗在埃及不明白你的奇事,不記念你豐盛的慈愛,反倒在紅海行了悖逆。 (cunpt)
馬太福音 13:13-14
所以我用比喻對他們講,是因他們看也看不見,聽也聽不見,也不明白。在他們身上,正應了以賽亞的預言,說:你們聽是要聽見,卻不明白;看是要看見,卻不曉得; (cunpt)
詩篇 82:5
你們仍不知道,也不明白,在黑暗中走來走去;地的根基都搖動了。 (cunpt)
約翰福音 8:27
他們不明白耶穌是指着父說的。 (cunpt)
約翰福音 8:43
你們為甚麼不明白我的話呢?無非是因你們不能聽我的道。 (cunpt)
約翰福音 6:60
他的門徒中有好些人聽見了,就說:「這話甚難,誰能聽呢?」 (cunpt)
約翰一書 5:20
我們也知道,神的兒子已經來到,且將智慧賜給我們,使我們認識那位真實的,我們也在那位真實的裏面,就是在他兒子耶穌基督裏面。這是真神,也是永生。 (cunpt)
約翰福音 7:36
他說:『你們要找我,卻找不着;我所在的地方,你們不能到』,這話是甚麼意思呢?」 (cunpt)
哥林多前書 2:14
然而,屬血氣的人不領會神聖靈的事,反倒以為愚拙,並且不能知道,因為這些事惟有屬靈的人才能看透。 (cunpt)
約翰福音 6:52
因此,猶太人彼此爭論說:「這個人怎能把他的肉給我們吃呢?」 (cunpt)