<< 约翰福音 10:3 >>

本节经文

  • 中文标准译本
    看门的就给他开门,羊也听他的声音。他一一提名呼唤自己的羊,带领它们出去。
  • 新标点和合本
    看门的就给他开门;羊也听他的声音。他按着名叫自己的羊,把羊领出来。
  • 和合本2010(上帝版)
    看门的给他开门,羊也听他的声音。他按着名叫自己的羊,把羊领出来。
  • 和合本2010(神版)
    看门的给他开门,羊也听他的声音。他按着名叫自己的羊,把羊领出来。
  • 当代译本
    看门的会给他开门,羊也听他的声音。他按名字叫自己的羊,把它们领出来。
  • 圣经新译本
    看门的给他开门,羊也听他的声音;他按著名字呼叫自己的羊,领它们出来。
  • 新標點和合本
    看門的就給他開門;羊也聽他的聲音。他按着名叫自己的羊,把羊領出來。
  • 和合本2010(上帝版)
    看門的給他開門,羊也聽他的聲音。他按着名叫自己的羊,把羊領出來。
  • 和合本2010(神版)
    看門的給他開門,羊也聽他的聲音。他按着名叫自己的羊,把羊領出來。
  • 當代譯本
    看門的會給他開門,羊也聽他的聲音。他按名字叫自己的羊,把牠們領出來。
  • 聖經新譯本
    看門的給他開門,羊也聽他的聲音;他按著名字呼叫自己的羊,領牠們出來。
  • 呂振中譯本
    看門的給這個人開門;羊聽他的聲音,他按名字呼叫自己的羊,領他們出來。
  • 中文標準譯本
    看門的就給他開門,羊也聽他的聲音。他一一提名呼喚自己的羊,帶領牠們出去。
  • 文理和合譯本
    司門者為之啟、羊聽其聲、遂以名呼其羊、引之出、
  • 文理委辦譯本
    司門者為之啟、羊聽其聲、遂呼羊名、引之出、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    守門者為之啟、羊亦聽其聲、按名呼其羊、引之出、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    閽者為之啟、而群羊亦樂聞其音。凡屬己羊、彼則一一喚之以名、引之以出;
  • New International Version
    The gatekeeper opens the gate for him, and the sheep listen to his voice. He calls his own sheep by name and leads them out.
  • New International Reader's Version
    The gatekeeper opens the gate for him. The sheep listen to his voice. He calls his own sheep by name and leads them out.
  • English Standard Version
    To him the gatekeeper opens. The sheep hear his voice, and he calls his own sheep by name and leads them out.
  • New Living Translation
    The gatekeeper opens the gate for him, and the sheep recognize his voice and come to him. He calls his own sheep by name and leads them out.
  • Christian Standard Bible
    The gatekeeper opens it for him, and the sheep hear his voice. He calls his own sheep by name and leads them out.
  • New American Standard Bible
    To him the doorkeeper opens, and the sheep listen to his voice, and he calls his own sheep by name and leads them out.
  • New King James Version
    To him the doorkeeper opens, and the sheep hear his voice; and he calls his own sheep by name and leads them out.
  • American Standard Version
    To him the porter openeth; and the sheep hear his voice: and he calleth his own sheep by name, and leadeth them out.
  • Holman Christian Standard Bible
    The doorkeeper opens it for him, and the sheep hear his voice. He calls his own sheep by name and leads them out.
  • King James Version
    To him the porter openeth; and the sheep hear his voice: and he calleth his own sheep by name, and leadeth them out.
  • New English Translation
    The doorkeeper opens the door for him, and the sheep hear his voice. He calls his own sheep by name and leads them out.
  • World English Bible
    The gatekeeper opens the gate for him, and the sheep listen to his voice. He calls his own sheep by name, and leads them out.

交叉引用

  • 提摩太后书 2:19
    不过神坚固的根基始终确立,上面有这样的印记:“主认识那些属于自己的人”还有“所有称呼主名的人都要离开不义”。
  • 约翰福音 10:4
    他把自己所有的羊带出去的时候,走在它们的前面。羊因为认得他的声音,就跟着他去。
  • 约翰福音 10:16
    我另外有羊,不是这圈里的。我必须把他们带来,他们会听我的声音,并且合成一群,同归一个牧人。
  • 以西结书 34:11-16
  • 以赛亚书 49:9-10
    你要对那些被囚的说:‘你们出来吧!’对那些在黑暗中的人说:‘你们显现吧!’他们沿途必得牧养,一切光秃的高处也必成为他们的牧场。他们既不饥饿也不口渴,炎热和太阳也不会伤害他们,因为那怜悯他们的必引领他们,带领他们到水泉旁边。
  • 诗篇 23:2-3
    他让我躺卧在青草地上,领我到安宁的水边。他使我的灵魂苏醒,为自己的名引导我走公义的路。
  • 约翰福音 10:14
    “我就是好牧人。我认识那属于我的,那属于我的也认识我,
  • 以赛亚书 42:16
    我要使瞎眼之人走上他们不认识的道,踏上他们不认识的路;我要使黑暗在他们面前变为光明,使崎岖之处变为平地——我必成就这些事。我不会离弃他们。
  • 出埃及记 33:17
  • 彼得前书 1:12
    他们蒙了启示,知道所服事的这一切,不是为自己,而是为你们。如今,这些事藉着从天上派来的圣灵,通过那些向你们传福音的人,传讲给了你们;对于这些事,天使们也渴望能详细察看。
  • 雅歌 8:13
  • 启示录 3:20
    看哪,我站在门口敲门。如果有人听见我的声音就开门,我就会进到他那里,而且我与他、他与我,将要一同吃宴席。
  • 诗篇 80:1
    以色列的牧者啊,引领约瑟如同引领羊群的那一位啊,求你倾听!坐在基路伯之上的那一位啊,求你发出光芒!
  • 耶利米书 50:4-6
  • 启示录 7:17
    因为在宝座中的羔羊将牧养他们,领他们到生命水的泉源;神要从他们的眼中抹去一切泪水。”
  • 腓立比书 4:3
    是的,我真诚的同伴哪!我也请求你帮助她们两位。她们在福音工作上曾经与我、克莱门斯,和我的其他同工们一起奋战,这些人的名字都在生命册上。
  • 约翰福音 6:37
    凡是父赐给我的人,都会到我这里来,而到我这里来的人,我绝不丢弃,
  • 约翰福音 6:45
    先知书上记着:‘他们都将成为神所教导的人。’任何人听了并领会了从父而来的教导,就会到我这里来。
  • 约翰福音 10:26-27
    可是你们不信,因为你们不是我的羊。我的羊听我的声音,我也认识他们,他们也跟着我;
  • 哥林多前书 16:9
    原来,为了有功效的工作,一个大门向我敞开了,不过反对的人也很多。
  • 以赛亚书 40:11
    他必像牧人牧养自己的羊群,把羊羔聚集在他的膀臂下,把它们抱在自己的怀中,又温柔地引领哺乳的母羊。
  • 启示录 3:7-8
    “你要给那在费拉德菲亚教会的使者写信说:“那位神圣的、真实的,拿着大卫的钥匙、开了就没有人能关、关了就没有人能开的,这样说:我知道你的行为。看哪,我在你面前赐下了一个敞开的门,是没有人能关上的;这是因为你能力小,但你遵守了我的话语,没有否认我的名。
  • 以赛亚书 53:10-12
    原来,耶和华的意愿是要压伤他,使他受痛楚。当他把自己的性命作为赎罪祭时,他就必看见后裔,并且年日延绵;耶和华所喜悦的必在他手中兴盛。经历过身心的苦难后,他就必看见光,并且心满意足。“我公义的仆人必使许多人因认识他得称为义,他也必背负他们的罪孽。因此,我必使他在伟人中分得一份,他必与强者同分战利品,因为他浇奠了自己的性命,以至于死。他被列在罪人当中,却担当了众人的罪,又为罪人代求。”
  • 诗篇 78:52-53
    他领出自己的子民如同领出羊群,在旷野引领他们如同引领畜群。他引导他们安然行进,使他们不惧怕;海水却淹没了他们的仇敌。
  • 耶利米书 31:8-9
  • 歌罗西书 4:3
    同时也要为我们祷告:愿神给我们开福音的门,使我们能传讲基督的奥秘——我也是为此被捆锁的,
  • 罗马书 8:30
    而且,神预先所定下的人,神又召他们来;所召来的人,又称他们为义;所称为义的人,又使他们得荣耀。
  • 启示录 20:15
    凡是名字没有被记在生命册上的人,都被丢进了火湖里。