<< 约翰福音 10:3 >>

本节经文

  • 当代译本
    看门的会给他开门,羊也听他的声音。他按名字叫自己的羊,把它们领出来。
  • 新标点和合本
    看门的就给他开门;羊也听他的声音。他按着名叫自己的羊,把羊领出来。
  • 和合本2010(上帝版)
    看门的给他开门,羊也听他的声音。他按着名叫自己的羊,把羊领出来。
  • 和合本2010(神版)
    看门的给他开门,羊也听他的声音。他按着名叫自己的羊,把羊领出来。
  • 圣经新译本
    看门的给他开门,羊也听他的声音;他按著名字呼叫自己的羊,领它们出来。
  • 中文标准译本
    看门的就给他开门,羊也听他的声音。他一一提名呼唤自己的羊,带领它们出去。
  • 新標點和合本
    看門的就給他開門;羊也聽他的聲音。他按着名叫自己的羊,把羊領出來。
  • 和合本2010(上帝版)
    看門的給他開門,羊也聽他的聲音。他按着名叫自己的羊,把羊領出來。
  • 和合本2010(神版)
    看門的給他開門,羊也聽他的聲音。他按着名叫自己的羊,把羊領出來。
  • 當代譯本
    看門的會給他開門,羊也聽他的聲音。他按名字叫自己的羊,把牠們領出來。
  • 聖經新譯本
    看門的給他開門,羊也聽他的聲音;他按著名字呼叫自己的羊,領牠們出來。
  • 呂振中譯本
    看門的給這個人開門;羊聽他的聲音,他按名字呼叫自己的羊,領他們出來。
  • 中文標準譯本
    看門的就給他開門,羊也聽他的聲音。他一一提名呼喚自己的羊,帶領牠們出去。
  • 文理和合譯本
    司門者為之啟、羊聽其聲、遂以名呼其羊、引之出、
  • 文理委辦譯本
    司門者為之啟、羊聽其聲、遂呼羊名、引之出、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    守門者為之啟、羊亦聽其聲、按名呼其羊、引之出、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    閽者為之啟、而群羊亦樂聞其音。凡屬己羊、彼則一一喚之以名、引之以出;
  • New International Version
    The gatekeeper opens the gate for him, and the sheep listen to his voice. He calls his own sheep by name and leads them out.
  • New International Reader's Version
    The gatekeeper opens the gate for him. The sheep listen to his voice. He calls his own sheep by name and leads them out.
  • English Standard Version
    To him the gatekeeper opens. The sheep hear his voice, and he calls his own sheep by name and leads them out.
  • New Living Translation
    The gatekeeper opens the gate for him, and the sheep recognize his voice and come to him. He calls his own sheep by name and leads them out.
  • Christian Standard Bible
    The gatekeeper opens it for him, and the sheep hear his voice. He calls his own sheep by name and leads them out.
  • New American Standard Bible
    To him the doorkeeper opens, and the sheep listen to his voice, and he calls his own sheep by name and leads them out.
  • New King James Version
    To him the doorkeeper opens, and the sheep hear his voice; and he calls his own sheep by name and leads them out.
  • American Standard Version
    To him the porter openeth; and the sheep hear his voice: and he calleth his own sheep by name, and leadeth them out.
  • Holman Christian Standard Bible
    The doorkeeper opens it for him, and the sheep hear his voice. He calls his own sheep by name and leads them out.
  • King James Version
    To him the porter openeth; and the sheep hear his voice: and he calleth his own sheep by name, and leadeth them out.
  • New English Translation
    The doorkeeper opens the door for him, and the sheep hear his voice. He calls his own sheep by name and leads them out.
  • World English Bible
    The gatekeeper opens the gate for him, and the sheep listen to his voice. He calls his own sheep by name, and leads them out.

交叉引用

  • 提摩太后书 2:19
    然而,上帝所立的坚实根基永不动摇,这根基上刻着:“主认识谁是属于祂的人”,“凡自称是属于主的人都要离弃罪恶。”
  • 约翰福音 10:4
    领出来之后,自己便走在前面,羊群也跟着他,因为羊认得他的声音。
  • 约翰福音 10:16
    我还有别的羊不在这羊圈里,我必须领他们回来,他们也必听我的声音。这样,我所有的羊将要合成一群,由一个牧人来带领。
  • 以西结书 34:11-16
    “‘主耶和华说,看啊,我要亲自寻找我的羊,找到他们。牧人怎样寻找他四散的羊,我也照样寻找我的羊,他们在密云幽暗的日子失散到各地,我要把他们从那里救回来。我要把他们从各国各族中领出来,带他们回到自己的故土,我要在以色列的山岭上、溪水旁和境内的草场上牧养他们。我要在佳美的草场上牧养他们,以色列的山岭必成为他们的草场。他们要在佳美的草场上安卧,在以色列山岭的肥美草场上吃草。主耶和华说,“我要亲自喂养我的羊,让他们得到安歇。我要寻找迷失的,领回分散的,包扎受伤的,医治患病的,但我要消灭肥壮的。我要凭公义牧养他们。”
  • 以赛亚书 49:9-10
    你要对被囚禁的人说,‘出来吧!’要对暗牢中的人说,‘你们自由了。’他们在路上必有吃的,光秃的山岭必有食物。他们不再饥渴,也不再被热风和烈日灼伤,因为怜悯他们的那位必引导他们,领他们到泉水边。
  • 诗篇 23:2-3
    祂让我安歇在青草地上,领我到幽静的溪水旁。祂使我的心灵苏醒,为了自己的名引导我走正路。
  • 约翰福音 10:14
    我是好牧人,我认识我的羊,我的羊也认识我,
  • 以赛亚书 42:16
    我要带领瞎子走他们不认识的路,引导他们走陌生的道。我要把他们面前的黑暗变为光明,坎坷之地变得平坦。我必行这些事,我必不离弃他们。
  • 出埃及记 33:17
    耶和华回答说:“我答应你的请求,因为你在我面前蒙了恩,我凭名字认识你。”
  • 彼得前书 1:12
    他们得到启示,知道他们传讲这些事不是为了自己,而是为了你们。现在,那些靠着从天上差来的圣灵向你们传福音的人,已经将这些事传给你们了。连天使也想把这些事看个明白。
  • 雅歌 8:13
    你这住在园中的人啊,同伴们都在聆听你的声音,求你让我也听见吧!
  • 启示录 3:20
    看啊!我站在门外敲门,若有谁闻声开门,我必进去,我与他,他与我,一同坐席吃饭。
  • 诗篇 80:1
    以色列的牧者啊,你像照顾羊群一样带领约瑟的子孙,求你垂听我们的祈祷。坐在基路伯天使之上的耶和华啊,求你向以法莲、便雅悯和玛拿西发出光辉,求你施展大能来拯救我们。
  • 耶利米书 50:4-6
    耶和华说:“那时,以色列人要与犹大人一同哭着来寻求他们的上帝耶和华。他们必打听前往锡安的路,朝锡安走去。他们必凭不会被遗忘的永恒之约归附耶和华。我的子民成了一群迷路的羊,他们的牧人使他们步入歧途,在高山丘陵间流浪,忘了自己的安歇之处。
  • 启示录 7:17
    因为在宝座中央的羔羊要做他们的牧人,引导他们到生命之泉那里,上帝要擦干他们所有的眼泪。”
  • 腓立比书 4:3
    忠心的同工啊,请你帮助她们二人,因为她们曾与我、革利免和其他同工一起为福音辛劳,这些人的名字都记录在生命册上了。
  • 约翰福音 6:37
    凡父赐给我的人,必到我这里来。到我这里来的,我总不丢弃他。
  • 约翰福音 6:45
    先知书上这样说,‘他们都要受上帝的训诲’,这里是指凡听从父的教导又去效法的人,都会到我这里来。
  • 约翰福音 10:26-27
    只是你们不肯相信,因为你们不是我的羊。我的羊听我的声音,我也认识他们,他们也跟随我。
  • 哥林多前书 16:9
    因为大门为我敞开了,工作很有成效,不过反对我的人也很多。
  • 以赛亚书 40:11
    祂像牧人一样牧养自己的羊群,用臂膀把羊羔聚在一起,抱在怀中,温柔地引导母羊。
  • 启示录 3:7-8
    “你要写信告诉非拉铁非教会的天使,那位圣洁、真实、拿着大卫的钥匙、开了门无人能关、关了门无人能开的主说,‘我知道你的行为,你力量微小,却遵守了我的教导,没有背弃我的名。所以,看啊!我在你面前为你打开了一扇无人能关闭的门。
  • 以赛亚书 53:10-12
    然而,祂被压伤、受痛苦是耶和华的旨意;祂的性命作了赎罪祭。祂必看见自己的后裔,祂必长久活着。耶和华的旨意必在祂手中实现。祂必看见自己劳苦的成果,并心满意足。耶和华说:“我公义的仆人必凭祂的知识使许多人被算为义人,祂要担当他们的罪恶。我要使祂与伟人同享尊荣,跟强者同分战利品,因为祂奉献了自己的生命。祂被列在罪犯中,却担当了许多人的罪,又为罪人代求。”
  • 诗篇 78:52-53
    祂领出自己的子民,好像领出羊群,引领他们经过旷野,使他们一路平安,免受惊吓,大海却淹没了他们的仇敌。
  • 耶利米书 31:8-9
    看啊,我要从北方,从地极招聚他们,其中有瞎子、跛子、孕妇和产妇,他们要成群结队地回到这里。我必引领他们回来,他们必一路含泪祷告。我要使他们走在溪水边,行在平坦的路上,他们必不会跌倒,因为我是以色列的父亲,以法莲是我的长子。
  • 歌罗西书 4:3
    要为我们祷告,求上帝为我们打开传道的门,好传扬基督的奥秘——我就是为此而被囚禁的。
  • 罗马书 8:30
    祂所预定的人,祂也呼召他们;祂所呼召的人,祂也称他们为义人;祂称为义人的,祂也使他们得荣耀。
  • 启示录 20:15
    名字没有记在生命册上的都要被扔进火湖里。