主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
约翰福音 10:26
>>
本节经文
新标点和合本
只是你们不信,因为你们不是我的羊。
和合本2010(上帝版-简体)
但是你们不信,因为你们不是我的羊。
和合本2010(神版-简体)
但是你们不信,因为你们不是我的羊。
当代译本
只是你们不肯相信,因为你们不是我的羊。
圣经新译本
只是你们不信,因为你们不是我的羊。
中文标准译本
可是你们不信,因为你们不是我的羊。
新標點和合本
只是你們不信,因為你們不是我的羊。
和合本2010(上帝版-繁體)
但是你們不信,因為你們不是我的羊。
和合本2010(神版-繁體)
但是你們不信,因為你們不是我的羊。
當代譯本
只是你們不肯相信,因為你們不是我的羊。
聖經新譯本
只是你們不信,因為你們不是我的羊。
呂振中譯本
但是你們不信,因為你們不是屬於我這羣的羊。
中文標準譯本
可是你們不信,因為你們不是我的羊。
文理和合譯本
但爾弗信、以爾非我羊也、
文理委辦譯本
爾非我羊、是以不信、頃我有言、
施約瑟淺文理新舊約聖經
乃爾不信、因爾非我之羊、如我曾告爾者、
吳經熊文理聖詠與新經全集
而爾猶狐疑不信者、以爾非吾羊故耳。
New International Version
but you do not believe because you are not my sheep.
New International Reader's Version
But you do not believe, because you are not my sheep.
English Standard Version
but you do not believe because you are not among my sheep.
New Living Translation
But you don’t believe me because you are not my sheep.
Christian Standard Bible
But you don’t believe because you are not of my sheep.
New American Standard Bible
But you do not believe, because you are not of My sheep.
New King James Version
But you do not believe, because you are not of My sheep, as I said to you.
American Standard Version
But ye believe not, because ye are not of my sheep.
Holman Christian Standard Bible
But you don’t believe because you are not My sheep.
King James Version
But ye believe not, because ye are not of my sheep, as I said unto you.
New English Translation
But you refuse to believe because you are not my sheep.
World English Bible
But you don’t believe, because you are not of my sheep, as I told you.
交叉引用
约翰福音 8:47
出于神的,必听神的话;你们不听,因为你们不是出于神。” (cunps)
约翰福音 10:4
既放出自己的羊来,就在前头走,羊也跟着他,因为认得他的声音。 (cunps)
1约翰福音 4:6
(cunps)
哥林多后书 4:3-4
如果我们的福音蒙蔽,就是蒙蔽在灭亡的人身上。此等不信之人被这世界的神弄瞎了心眼,不叫基督荣耀福音的光照着他们。基督本是神的像。 (cunps)
罗马书 11:7-8
这是怎么样呢?以色列人所求的,他们没有得着。惟有蒙拣选的人得着了;其余的就成了顽梗不化的。如经上所记:“神给他们昏迷的心,眼睛不能看见,耳朵不能听见,直到今日。” (cunps)
约翰福音 6:44-45
若不是差我来的父吸引人,就没有能到我这里来的;到我这里来的,在末日我要叫他复活。在先知书上写着说:‘他们都要蒙神的教训。’凡听见父之教训又学习的,就到我这里来。 (cunps)
约翰福音 10:27
我的羊听我的声音,我也认识他们,他们也跟着我。 (cunps)
约翰福音 12:37-40
他虽然在他们面前行了许多神迹,他们还是不信他。这是要应验先知以赛亚的话,说:“主啊,我们所传的有谁信呢?主的膀臂向谁显露呢?”他们所以不能信,因为以赛亚又说:“主叫他们瞎了眼,硬了心,免得他们眼睛看见,心里明白,回转过来,我就医治他们。” (cunps)
约翰福音 6:65
耶稣又说:“所以我对你们说过,若不是蒙我父的恩赐,没有人能到我这里来。” (cunps)
约翰福音 6:37
凡父所赐给我的人必到我这里来;到我这里来的,我总不丢弃他。 (cunps)