主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
約翰福音 10:11
>>
本节经文
吳經熊文理聖詠與新經全集
予乃良牧;良牧不惜舍身致命、以保其羊、
新标点和合本
我是好牧人;好牧人为羊舍命。
和合本2010(上帝版-简体)
“我是好牧人,好牧人为羊舍命。
和合本2010(神版-简体)
“我是好牧人,好牧人为羊舍命。
当代译本
“我是好牧人,好牧人为羊舍命。
圣经新译本
我是好牧人,好牧人为羊舍命。
中文标准译本
“我就是好牧人。好牧人为羊舍弃自己的生命;
新標點和合本
我是好牧人;好牧人為羊捨命。
和合本2010(上帝版-繁體)
「我是好牧人,好牧人為羊捨命。
和合本2010(神版-繁體)
「我是好牧人,好牧人為羊捨命。
當代譯本
「我是好牧人,好牧人為羊捨命。
聖經新譯本
我是好牧人,好牧人為羊捨命。
呂振中譯本
我乃是好的牧人;好的牧人替羊放棄性命。
中文標準譯本
「我就是好牧人。好牧人為羊捨棄自己的生命;
文理和合譯本
我乃善牧、善牧者為羊舍生、
文理委辦譯本
我乃善牧、善牧者、為羊捐命、
施約瑟淺文理新舊約聖經
我乃善牧、善牧者為羊舍命、
New International Version
“ I am the good shepherd. The good shepherd lays down his life for the sheep.
New International Reader's Version
“ I am the good shepherd. The good shepherd gives his life for the sheep.
English Standard Version
I am the good shepherd. The good shepherd lays down his life for the sheep.
New Living Translation
“ I am the good shepherd. The good shepherd sacrifices his life for the sheep.
Christian Standard Bible
“ I am the good shepherd. The good shepherd lays down his life for the sheep.
New American Standard Bible
“ I am the good shepherd; the good shepherd lays down His life for the sheep.
New King James Version
“ I am the good shepherd. The good shepherd gives His life for the sheep.
American Standard Version
I am the good shepherd: the good shepherd layeth down his life for the sheep.
Holman Christian Standard Bible
“ I am the good shepherd. The good shepherd lays down his life for the sheep.
King James Version
I am the good shepherd: the good shepherd giveth his life for the sheep.
New English Translation
“ I am the good shepherd. The good shepherd lays down his life for the sheep.
World English Bible
I am the good shepherd. The good shepherd lays down his life for the sheep.
交叉引用
約翰福音 15:13
人之愛、莫大於為其友舍生;
約翰福音 10:14-15
予乃良牧、識己之羊、亦為所識、正猶父之識予、予之識父也、予且為吾羊舍身致命焉。
以賽亞書 40:11
詩篇 23:1
主乃我之牧。所需百無憂。
1約翰福音 3:16
以西結書 34:23
希伯來書 13:20
願平安之天主、曩憑永約之血、使吾主耶穌基督自死者中復活、而為群羊之大牧者、
啟示錄 7:17
蓋座前羔羊將親為之牧、導之引之、以至活水之源;而天主且將親拭其目中之淚也。
撒母耳記下 24:17
撒迦利亞書 13:7
詩篇 80:1
彼得前書 5:4
則於元牧顯現之日、爾等必獲永久不敝之榮冕矣。
撒母耳記上 17:34-35
彼得前書 2:24-25
肩負吾人罪累於十字聖架之上。彼之為此、惟欲吾人死於罪而生於義、「以彼創傷、療我瘡痍」云耳。爾等昔為迷途之羊、今乃得歸本牧;本牧者、即爾靈魂之監督也。
馬太福音 20:28
正如人子之來、非以役人、乃為人役、且捨其生以為眾人之贖焉。』
以西結書 37:24
約翰福音 10:17-18
父之愛予、以予舍生;惟予將復取生焉。予之舍生、純出自願、無強之者;予能舍之、亦能復取之;此乃予所受於吾父之成命也。』
以弗所書 5:2
力行愛德、亦如基督之愛爾也。彼竟為吾人之故、慨然以身獻於天主、作為祭祀牲牷、芳氣馥馥、有如馨香。
彌迦書 5:4
提多書 2:14
基督為吾人自舍其身、正欲拯贖吾人、脫免一切罪惡、加以洗滌、俾得充其子民、發憤為善云耳。
以賽亞書 53:6
以西結書 34:11-16
創世記 31:39-40