<< 約翰福音 10:10 >>

本节经文

  • 文理和合譯本
    竊者至、無非以竊、以殺、以滅、我至俾之有生、且有餘裕焉、
  • 新标点和合本
    盗贼来,无非要偷窃,杀害,毁坏;我来了,是要叫羊得生命,并且得的更丰盛。
  • 和合本2010(上帝版)
    盗贼来,无非要偷窃、杀害、毁坏;我来了,是要羊得生命,并且得的更丰盛。
  • 和合本2010(神版)
    盗贼来,无非要偷窃、杀害、毁坏;我来了,是要羊得生命,并且得的更丰盛。
  • 当代译本
    盗贼来,无非是要偷窃、杀害、毁坏。但我来是要羊得生命,并且得到丰盛的生命。
  • 圣经新译本
    贼来了,不过是要偷窃、杀害、毁坏;我来了,是要使羊得生命,并且得的更丰盛。
  • 中文标准译本
    盗贼来,无非是要偷窃、宰杀、毁灭;而我来是要他们得生命,并且得的更丰盛。
  • 新標點和合本
    盜賊來,無非要偷竊,殺害,毀壞;我來了,是要叫羊得生命,並且得的更豐盛。
  • 和合本2010(上帝版)
    盜賊來,無非要偷竊、殺害、毀壞;我來了,是要羊得生命,並且得的更豐盛。
  • 和合本2010(神版)
    盜賊來,無非要偷竊、殺害、毀壞;我來了,是要羊得生命,並且得的更豐盛。
  • 當代譯本
    盜賊來,無非是要偷竊、殺害、毀壞。但我來是要羊得生命,並且得到豐盛的生命。
  • 聖經新譯本
    賊來了,不過是要偷竊、殺害、毀壞;我來了,是要使羊得生命,並且得的更豐盛。
  • 呂振中譯本
    賊來無非是要偷竊,要宰殺,要殺滅;我來呢、乃是要使羊得生命,並且得的更充盈滿溢。
  • 中文標準譯本
    盜賊來,無非是要偷竊、宰殺、毀滅;而我來是要他們得生命,並且得的更豐盛。
  • 文理委辦譯本
    盜至、特以攘、以殺、以滅、我至使羊得生且盛、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    賊至特為竊、為殺、為滅、我至使羊得生、且所得之生愈盛、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    竊者之來、惟圖偷盜殘殺;予之來也、則欲賜以生命、且令其生氣蓬勃、綽有餘裕。
  • New International Version
    The thief comes only to steal and kill and destroy; I have come that they may have life, and have it to the full.
  • New International Reader's Version
    A thief comes only to steal and kill and destroy. I have come so they may have life. I want them to have it in the fullest possible way.
  • English Standard Version
    The thief comes only to steal and kill and destroy. I came that they may have life and have it abundantly.
  • New Living Translation
    The thief’s purpose is to steal and kill and destroy. My purpose is to give them a rich and satisfying life.
  • Christian Standard Bible
    A thief comes only to steal and kill and destroy. I have come so that they may have life and have it in abundance.
  • New American Standard Bible
    The thief comes only to steal and kill and destroy; I came so that they would have life, and have it abundantly.
  • New King James Version
    The thief does not come except to steal, and to kill, and to destroy. I have come that they may have life, and that they may have it more abundantly.
  • American Standard Version
    The thief cometh not, but that he may steal, and kill, and destroy: I came that they may have life, and may have it abundantly.
  • Holman Christian Standard Bible
    A thief comes only to steal and to kill and to destroy. I have come so that they may have life and have it in abundance.
  • King James Version
    The thief cometh not, but for to steal, and to kill, and to destroy: I am come that they might have life, and that they might have[ it] more abundantly.
  • New English Translation
    The thief comes only to steal and kill and destroy; I have come so that they may have life, and may have it abundantly.
  • World English Bible
    The thief only comes to steal, kill, and destroy. I came that they may have life, and may have it abundantly.

交叉引用

  • 路加福音 19:10
    蓋人子至、為尋救失亡之人耳、○
  • 約翰福音 6:51
    我乃維生之餅、自天而降、人食之則永生、我所將予之餅、即我之肉、為世之生而予者也、○
  • 約翰福音 12:47
    聞我言而不守者、我不之鞫、蓋我來非以鞫世、乃以救世耳、
  • 約翰福音 6:33
    蓋上帝之餅、乃降自天、以生賜世者也、
  • 約翰福音 3:17
    因上帝遣子入世、非以鞫世、乃令由之而獲救、
  • 馬太福音 20:28
    猶人子至、非以役人、乃役於人、且舍生為眾贖也、○
  • 提摩太前書 1:15
    基督耶穌臨世以救罪人、誠哉是言、宜盡納之、其中我為元惡、
  • 約翰福音 10:1
    我誠語汝、入羊牢不由其門、而踰自他處者、竊也、盜也、
  • 希伯來書 6:17
    上帝欲於將承所許者、益彰其旨之不易、故實之以誓、
  • 以西結書 34:2-4
    人子歟、當以預言責以色列之牧者曰、主耶和華云、以色列之牧者、自牧其身、其人禍哉、牧者豈不宜牧其羣羊乎、爾曹食其脂、衣其毛、宰其肥者、而不牧羊、弱者不扶之、疾者不醫之、受傷者不裹之、被驅者不反之、迷亡者不尋之、乃以強暴嚴酷制之、
  • 羅馬書 5:13-21
    蓋律未立、罪已在世、但無律、則不得謂之罪、然自亞當至摩西、乃死乘權、以及非若亞當之罪而獲罪者、夫亞當乃後至者之對像也、但愆尤不如恩賜、若以一人之愆尤、致眾死亡、則上帝之恩、及因一人耶穌基督之恩賜、尤溢於眾矣、且以一人干罪、亦不如恩賜、蓋鞫由一人以致定罪、恩賜則由多愆以致見義也、若以一人之愆、致死乘權、則受洪恩及義之賜者、更由一人耶穌基督而乘權於生矣、若然、如以一愆致眾定罪、亦以一義致眾見義而獲生、蓋如以一人之逆而眾為罪、亦以一人之順而眾為義矣、且律既至、俾愆益增、罪既增、而恩愈洪矣、致如罪於死中乘權、恩亦若是由義而乘權至於永生、惟因我主耶穌基督焉、
  • 希伯來書 7:25
    故凡賴之以近上帝者、悉能救之、以其恆生為之籲求也、○
  • 以賽亞書 56:11
    斯犬饕餮、不知饜足、斯牧不明、各趨其途、悉求利己、
  • 何西阿書 7:1
    我欲醫以色列時、以法蓮之罪、撒瑪利亞之惡顯著、彼詐偽是行、盜賊入於內羣寇刦於外、
  • 馬太福音 21:13
    曰、經云、我室必稱為祈禱室、而爾曹以為盜穴也、
  • 馬太福音 18:10
    慎勿輕視此小子之一、
  • 彼得後書 1:11
    蓋於我主我救者耶穌基督永久之國、必錫爾裕然而入、○
  • 馬太福音 23:13
    禍哉、爾偽善之士子、與法利賽人乎、
  • 羅馬書 2:21
    夫爾誨人、而不自誨乎、爾言勿竊、而自竊乎、
  • 馬可福音 11:17
    誨之曰、記不云乎、吾室必稱萬邦祈禱之室、而爾曹以為盜巢也、
  • 約翰福音 12:6
    此言非顧貧、乃因其為竊、且職橐而取所貯耳、
  • 彼得後書 2:1-3
    昔有偽先知起於民間、爾中亦將有偽師、私傳左道以陷人、拒贖之之主、自取速亡、將有多人從其淫妄、真道因之而受謗、彼由貪婪、將以飾言漁爾之利、自昔其鞫不遲、淪亡不寢、