主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
約翰福音 1:34
>>
本节经文
文理委辦譯本
故我見而證其為上帝子也、○
新标点和合本
我看见了,就证明这是神的儿子。”
和合本2010(上帝版-简体)
我看见了,所以作证:这一位是上帝的儿子。”
和合本2010(神版-简体)
我看见了,所以作证:这一位是神的儿子。”
当代译本
我看见了,便做见证,祂就是上帝的儿子。”
圣经新译本
我看见了,就作见证说:‘这就是神的儿子。’”
中文标准译本
我看到了,就见证:这一位就是神的儿子。”
新標點和合本
我看見了,就證明這是神的兒子。」
和合本2010(上帝版-繁體)
我看見了,所以作證:這一位是上帝的兒子。」
和合本2010(神版-繁體)
我看見了,所以作證:這一位是神的兒子。」
當代譯本
我看見了,便做見證,祂就是上帝的兒子。」
聖經新譯本
我看見了,就作見證說:‘這就是神的兒子。’”
呂振中譯本
我看見了,就見證這一位是上帝所揀選的。』
中文標準譯本
我看到了,就見證:這一位就是神的兒子。」
文理和合譯本
我見之、而證其為上帝子也、○
施約瑟淺文理新舊約聖經
我見而證其為天主之子、○
吳經熊文理聖詠與新經全集
予既見之、爰證其為天主之聖子。』
New International Version
I have seen and I testify that this is God’s Chosen One.”
New International Reader's Version
I have seen it happen. I am a witness that this is God’s Chosen One.”
English Standard Version
And I have seen and have borne witness that this is the Son of God.”
New Living Translation
I saw this happen to Jesus, so I testify that he is the Chosen One of God.”
Christian Standard Bible
I have seen and testified that this is the Son of God.”
New American Standard Bible
And I myself have seen, and have testified that this is the Son of God.”
New King James Version
And I have seen and testified that this is the Son of God.”
American Standard Version
And I have seen, and have borne witness that this is the Son of God.
Holman Christian Standard Bible
I have seen and testified that He is the Son of God!”
King James Version
And I saw, and bare record that this is the Son of God.
New English Translation
I have both seen and testified that this man is the Chosen One of God.”
World English Bible
I have seen, and have testified that this is the Son of God.”
交叉引用
馬太福音 4:3
試者就之曰、爾若上帝子、此石可令為餅、
約翰福音 1:49
拿但業曰、夫子誠上帝子、以色列王也、
詩篇 89:26-27
彼將呼余謂父、謂上帝、謂救主兮、我必立之為冢子、高於天下列王兮、
詩篇 2:7
受膏者曰、耶和華有命、吾述其詞、曰、爾乃我子、今日生爾、
希伯來書 1:5-6
上帝對何天使言曰、爾乃我子、今日生爾、又曰、吾必為其父、彼必為我子、迨上帝使冢子入世、則命天使曰、悉當拜之、
約翰福音 3:16-18
蓋上帝以獨生之子賜世、俾信之者免沉淪而得永生、其愛世如此、且上帝遣子臨世、非以罪世、乃以救世、○信者不定罪、不信者即定罪、以不信上帝獨生子之名也、
約翰一書 4:9
上帝遣獨生子降世、使我賴以得生、上帝之愛我、於此昭然、
羅馬書 1:4
以聖神論之、復生而有大權、明證為上帝子、即吾主耶穌基督是、
啟示錄 2:18
爾當書達推雅推喇會使者、曰、上帝子、目若火、足如金、言曰、
希伯來書 7:3
其為祭司也、非襲父母之職、譜系不載、生平始終皆不可考、猶上帝子、恆為祭司、
約翰一書 5:9-13
使人之證而可信、則上帝之證尤足信、且上帝為厥子作證、已然矣、凡信上帝子、則所證者在己、不信上帝者、則以上帝言為不然、因不信上帝證厥子之言、其證何耶、上帝賜我永生、必因其子而賜之、心交上帝子、則得生、不心交上帝子、則不得生、余書達爾、俾信上帝子者、知有永生、使爾恆信上帝子、
馬太福音 26:63
耶穌默然、祭司長曰、當永生上帝前、我令爾誓而告我、爾果上帝子基督否、
哥林多後書 1:19
我及西拉、提摩太、在爾間所傳上帝子耶穌基督、非今是後非、基督有是而已、
馬太福音 27:40
爾毀殿、三日建之、今宜自救也、爾若上帝子、可由十字架下矣、
希伯來書 1:1-2
伊昔上帝、以多方托先知、數諭我祖、今值季世、使其子諭我、上帝以其子手肇造天地、立為萬物主、
馬可福音 1:11
自天有聲云、爾乃我愛子、吾所喜悅者、○
路加福音 1:35
天使曰、聖神將臨爾、至上者之力將庇爾、是以所生之聖者、得稱上帝子、
1約翰福音 3:8
路加福音 3:22
聖神降臨其上、狀如鴿、自天有聲云、爾乃我愛子、我所喜悅者、○
馬太福音 17:5
言時、景雲蓋之、雲間有聲云、此我愛子、我所喜悅者、宜聽之、
1約翰福音 2:23
馬可福音 1:1
上帝子、耶穌基督福音之始也、
約翰福音 11:27
曰、主、然、我信爾上帝子基督、所當臨世者也、
約翰福音 10:36
況父以之為聖、遣入世者、自謂上帝子、僭妄云乎哉、
約翰福音 19:7
猶太人對曰、我有律、彼自為上帝子、按我律、罪當死、○
約翰福音 20:31
第載此、使爾信耶穌為上帝子基督、信則賴其名而得生、
約翰一書 4:14-15
父遣厥子救世、我嘗目擊之以為證、凡言耶穌為上帝子、則上帝心交彼、彼心交上帝、
馬太福音 27:54
百夫長及同守耶穌者、見地震、與所歷之事、懼甚、曰、此誠上帝子也、○
約翰福音 5:23-27
使眾敬子如敬父、不敬子者、即不敬遣子之父、我誠告爾、聽我言而信遣我者、得永生而不定罪、乃出死入生也、我誠告爾、時至、今是也、死者必聞上帝子之聲、而聞之者必生、父自有生、賜子自有生亦如是、且賜權以審判、因其為人子也、
約翰福音 3:35-36
天父愛子、以萬物予之、信子者永生、不信子者不生、上帝怒恆在其上矣、
馬太福音 27:43
彼恃上帝、若上帝悅之、今必見拯、蓋彼曰、我乃上帝子也、
2約翰福音 1:9
約翰一書 5:20
吾知上帝子臨格、賜我明澈、以識真者、我心與真者交、即上帝子耶穌基督、此真上帝、亦永生、
馬太福音 4:6
曰、爾若上帝子、可投下、記有之、主命使者扶爾、免足觸石、
馬太福音 16:16
西門彼得對曰、爾乃永生上帝子基督也、
馬太福音 3:17
自天有聲云、此我愛子、吾所喜悅者也、
馬太福音 8:29
呼曰、上帝子耶穌、我與爾何與、時未至、爾來苦我乎、
馬太福音 11:27
萬物由父賜我、父外無識子、子及子所樂示者之外、無識父、
約翰福音 1:18
未有人見上帝、惟獨生子、在父懷者、彰明之、○
約翰福音 6:69
我儕信爾、知爾基督、永生上帝子也、
約翰福音 20:28
多馬對曰、我主哉、我上帝哉、
約翰福音 10:30
我與父一也、