<< 約翰福音 1:29 >>

本节经文

  • 中文標準譯本
    第二天,約翰看見耶穌向他走來,就說:「看哪,神的羔羊,除去世人罪孽的!
  • 新标点和合本
    次日,约翰看见耶稣来到他那里,就说:“看哪,神的羔羊,除去世人罪孽的!
  • 和合本2010(上帝版)
    第二天,约翰看见耶稣来到他那里,就说:“看哪,上帝的羔羊,除去世人的罪的!
  • 和合本2010(神版)
    第二天,约翰看见耶稣来到他那里,就说:“看哪,神的羔羊,除去世人的罪的!
  • 当代译本
    次日,约翰看见耶稣走过来,就说:“看啊!上帝的羔羊,除去世人罪恶的!
  • 圣经新译本
    第二天,约翰见耶稣迎面而来,就说:“看哪,神的羊羔,是除去世人的罪孽的!
  • 中文标准译本
    第二天,约翰看见耶稣向他走来,就说:“看哪,神的羔羊,除去世人罪孽的!
  • 新標點和合本
    次日,約翰看見耶穌來到他那裏,就說:「看哪,神的羔羊,除去世人罪孽的!
  • 和合本2010(上帝版)
    第二天,約翰看見耶穌來到他那裏,就說:「看哪,上帝的羔羊,除去世人的罪的!
  • 和合本2010(神版)
    第二天,約翰看見耶穌來到他那裏,就說:「看哪,神的羔羊,除去世人的罪的!
  • 當代譯本
    次日,約翰看見耶穌走過來,就說:「看啊!上帝的羔羊,除去世人罪惡的!
  • 聖經新譯本
    第二天,約翰見耶穌迎面而來,就說:“看哪,神的羊羔,是除去世人的罪孽的!
  • 呂振中譯本
    第二天、約翰看見耶穌向他那裏走去,就說:『看哪,上帝的羊羔,除掉世人的罪的!
  • 文理和合譯本
    翌日、約翰見耶穌來、則曰、觀上帝之羔、乃負世之罪者、
  • 文理委辦譯本
    明日、約翰見耶穌就己、則曰、觀上帝之羔、負世人之罪者、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    明日、約翰見耶穌就己、乃曰、觀天主之羔、負世之罪者、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    翌日、如望見耶穌來就。乃曰:『此除免世罪、天主之羔羊也!
  • New International Version
    The next day John saw Jesus coming toward him and said,“ Look, the Lamb of God, who takes away the sin of the world!
  • New International Reader's Version
    The next day John saw Jesus coming toward him. John said,“ Look! The Lamb of God! He takes away the sin of the world!
  • English Standard Version
    The next day he saw Jesus coming toward him, and said,“ Behold, the Lamb of God, who takes away the sin of the world!
  • New Living Translation
    The next day John saw Jesus coming toward him and said,“ Look! The Lamb of God who takes away the sin of the world!
  • Christian Standard Bible
    The next day John saw Jesus coming toward him and said,“ Look, the Lamb of God, who takes away the sin of the world!
  • New American Standard Bible
    The next day he* saw Jesus coming to him, and* said,“ Behold, the Lamb of God who takes away the sin of the world!
  • New King James Version
    The next day John saw Jesus coming toward him, and said,“ Behold! The Lamb of God who takes away the sin of the world!
  • American Standard Version
    On the morrow he seeth Jesus coming unto him, and saith, Behold, the Lamb of God, that taketh away the sin of the world!
  • Holman Christian Standard Bible
    The next day John saw Jesus coming toward him and said,“ Here is the Lamb of God, who takes away the sin of the world!
  • King James Version
    The next day John seeth Jesus coming unto him, and saith, Behold the Lamb of God, which taketh away the sin of the world.
  • New English Translation
    On the next day John saw Jesus coming toward him and said,“ Look, the Lamb of God who takes away the sin of the world!
  • World English Bible
    The next day, he saw Jesus coming to him, and said,“ Behold, the Lamb of God, who takes away the sin of the world!

交叉引用

  • 1約翰福音 3:5
  • 約翰一書 2:2
    他自己為我們的罪孽做了平息祭,不僅是為我們的罪,也是為全世界的罪。
  • 以賽亞書 53:7
    他被欺壓、苦待,卻不開口;他像羔羊被牽去宰殺、像羊在剪毛的人面前默然無聲,他也這樣不開口。
  • 彼得前書 1:19
    而是憑著那像羔羊一樣毫無瑕疵、毫無玷汙的基督寶血。
  • 哥林多後書 5:21
    神使那位沒有罪的替我們成為罪,好使我們在他裡面成為神的義。
  • 希伯來書 1:3
    他是神榮耀的光輝,是神本體的真像,以自己大能的話語托住萬有。他成就了潔淨罪孽的事,就坐在高天至尊者的右邊。
  • 使徒行傳 8:32
    太監誦讀的那段經文是這樣的:「他像羊被牽去宰殺,又像羊羔在剪毛的人面前默默無聲,他也這樣不開口。
  • 約翰福音 1:36
    約翰看著耶穌走過,就說:「看哪,神的羔羊!」
  • 加拉太書 3:13
    基督替我們成了詛咒,從律法的詛咒中救贖了我們,因為經上記著:「凡是被掛在木頭上的,都是被詛咒的。」
  • 啟示錄 6:1
    我又觀看,羔羊打開七個封印中第一個封印的時候,我就聽見四個活物中的一個,用像雷鳴一樣的聲音說:「來!」
  • 以賽亞書 53:11
    經歷過身心的苦難後,他就必看見光,並且心滿意足。「我公義的僕人必使許多人因認識他得稱為義,他也必背負他們的罪孽。
  • 彼得前書 2:24
    他在木頭上,以自己的身體親自擔當了我們的罪孽,好使我們既然向罪而死,就能向義而活;因他受的鞭傷,你們得了痊癒。
  • 啟示錄 15:3
    他們唱著神的奴僕摩西之歌和羔羊之歌,說:「主、神、全能者啊,你的作為又偉大又奇妙!列國之王啊,你的道路又公義又真實!
  • 啟示錄 12:11
    他們藉著羔羊的血,藉著自己所見證的話語而勝過了牠,他們至死也沒有愛惜自己的生命。
  • 啟示錄 14:1
    我又觀看,看哪,那羔羊站在錫安山上,與他在一起的有十四萬四千人,他們的額上都寫著他的名和他父的名。
  • 啟示錄 7:17
    因為在寶座中的羔羊將牧養他們,領他們到生命水的泉源;神要從他們的眼中抹去一切淚水。」
  • 啟示錄 7:14
    我對他說:「我主啊,你是知道的。」他就對我說:「這些人都是從大患難中出來的。他們用羔羊的血洗淨了自己的袍子,使它們潔白了。
  • 啟示錄 19:9
    隨後,那位天使對我說:「你當寫下:那些被邀請赴羔羊婚宴的人是蒙福的!」他又對我說:「這些都是神真實的話語。」
  • 啟示錄 14:4
    這些人沒有與女人在一起而玷汙自己,實際上他們是童身;無論羔羊到哪裡去,他們都跟隨他;這些人是從人間被贖回來,做為初熟的果子歸給神和羔羊的;
  • 啟示錄 13:8
    住在地上的人,凡是名字從創世以來沒有記在那被殺羔羊的生命冊上的,都將膜拜牠。
  • 啟示錄 17:14
    他們將要與羔羊交戰,而羔羊將勝過他們,因為他是萬主之主,萬王之王;與羔羊在一起的,是那些蒙召喚的、蒙揀選的、忠心的人。」
  • 彼得前書 3:18
    因為基督也曾一次為了贖罪而受苦,就是義的代替不義的,為要把你們帶到神的面前。照著肉身說,基督固然被處死了;但照著靈說,他卻得以復活了。
  • 啟示錄 19:7
    讓我們歡喜、快樂,讓我們把榮耀歸給他!因為羔羊婚宴的時候到了,他的新娘也把自己預備好了;
  • 啟示錄 1:5
    從那信實的見證者、死人中首先復活的、地上眾君王的元首耶穌基督,臨到你們!他愛我們,用自己的血,把我們從我們的罪孽中釋放出來,
  • 啟示錄 5:8
    他一接到書卷,四個活物和二十四位長老就俯伏在羔羊面前,他們各拿著一把豎琴和盛滿香的金碗;這些香就是聖徒們的禱告。
  • 啟示錄 14:10
    就要喝神憤怒的酒,就是混合在神震怒之杯中那沒有稀釋的酒。他將要在聖天使們面前、羔羊面前,在烈火和硫磺中受折磨。
  • 啟示錄 21:9
    拿著七個盛滿最後七災害之碗的七位天使中,有一位過來對我講話,說:「來,我要給你看看新娘,就是羔羊的妻子。」
  • 提多書 2:14
    他為我們獻上自己,是為了救贖我們脫離一切罪惡,並且潔淨我們做他自己特選的子民,做美好工作的熱心人。
  • 出埃及記 12:3-13
  • 創世記 22:7-8
    以撒對父親亞伯拉罕說:「父親哪!」亞伯拉罕說:「我兒啊,我在這裡!」以撒說:「看哪,火和木柴都有了,但燔祭用的羔羊在哪裡呢?」亞伯拉罕說:「我兒啊,神必親自預備燔祭用的羔羊!」他們兩人就一同前行。
  • 馬太福音 1:21
    瑪麗亞將要生一個兒子,你要給他起名叫耶穌,因為他將要把自己的子民從他們的罪孽中拯救出來。」
  • 加拉太書 1:4
    基督照著神我們父的旨意,已經為我們的罪孽獻上了自己,為要把我們從現今這邪惡的世代救出來。
  • 利未記 16:21-22
  • 啟示錄 5:12-13
    他們大聲說:「那被殺的羔羊配接受權能、財富、智慧、力量、尊貴、榮耀和頌讚!」我又聽見天上、地上、地底下和海中的一切被造之物,以及天地間的萬有,都在說:「願頌讚、尊貴、榮耀和權能,都歸於坐在寶座上的那一位,都歸於羔羊,直到永永遠遠!」
  • 啟示錄 21:27-22:3
    凡是不潔淨的,行可憎和虛假之事的人,絕不能進到城內;唯有名字被記在羔羊生命冊上的才能進去。接著,天使給我看一條生命水的河,明亮如水晶,從神和羔羊的寶座流出來,從城的大街中間穿過。河的兩邊有生命樹,結十二種果子;每個月都結果子,樹上的葉子是為了醫治萬民。將來不再有任何詛咒。神和羔羊的寶座將要在城中,他的奴僕們將事奉他,
  • 提摩太前書 2:6
    他獻上自己,替所有的人做救贖的代價;在所定的時候,這事要被見證出來。
  • 啟示錄 5:6
    隨後,我看見在寶座和四個活物當中,在長老們當中,站著一隻羔羊,好像是被殺過的。羔羊有七隻角和七隻眼,那七隻眼就是神的七個靈,是奉差派往全地去的。
  • 啟示錄 7:9-10
    這些事以後,我觀看,看哪,有一大群人,沒有人能夠數過來。他們來自各國家、各支派、各民族、各語言群體。他們身穿白袍,手裡拿著棕櫚枝,站在寶座和羔羊面前,大聲呼喊說:「救恩屬於坐在寶座上我們的神、屬於羔羊!」
  • 馬太福音 20:28
    就像人子來不是為了受人的服事,而是為了服事人,並且獻上自己的生命,替許多人做救贖的代價。」
  • 哥林多前書 15:3
    因為我所傳給你們的,其中最重要的,也是我所領受的,就是基督照著經上所記的,為我們的罪孽死了,
  • 使徒行傳 13:39
    藉著這一位,所有相信的人都被稱為義了。
  • 啟示錄 21:14
    城牆有十二座基石,上面有羔羊十二使徒的十二個名字。
  • 約翰一書 4:10
    並不是我們愛了神,而是神愛了我們,差派他的兒子來,為我們的罪孽做了平息祭——在這裡就是愛了。
  • 約翰福音 3:16
    「神愛世人,甚至賜下他的獨生子,好讓所有信他的人不至於滅亡,反得永恆的生命,
  • 啟示錄 6:16
    他們對山嶺和岩石說:「倒在我們身上吧!把我們藏起來,好躲避坐在寶座上那一位的臉和羔羊的震怒;
  • 出埃及記 28:38
  • 利未記 10:17
  • 希伯來書 9:28
    照樣,基督為了擔當眾人的罪孽,也被獻上一次;將來還要再一次顯現,不是為了罪,而是為了使那些熱切等待他的人得到救恩。
  • 啟示錄 21:22-23
    在城中我沒有看見聖所,因為主、神、全能者和羔羊就是城的聖所。這城不需要太陽和月亮來照耀,因為神的榮耀照亮她,而羔羊就是她的燈。
  • 何西阿書 14:2
  • 希伯來書 2:17
    故此,他必須在各方面都像他的弟兄們那樣,為要在屬神的事上成為憐憫人的、忠心的大祭司,好為子民的罪孽獻上平息祭。
  • 民數記 18:23
  • 民數記 28:3-10
  • 民數記 18:1