-
施約瑟淺文理新舊約聖經
其舌若毒箭、毒箭或作利箭專言詭譎、向人口言平康、心謀殘害、
-
新标点和合本
他们的舌头是毒箭,说话诡诈;人与邻舍口说和平话,心却谋害他。”
-
和合本2010(上帝版-简体)
他们的舌头是毒箭,说话诡诈,跟邻舍口说平安,心却谋害他。
-
和合本2010(神版-简体)
他们的舌头是毒箭,说话诡诈,跟邻舍口说平安,心却谋害他。
-
当代译本
他们舌如毒箭,说话诡诈,对邻居口蜜腹剑。
-
圣经新译本
他们的舌头是杀人的利箭,嘴里说的是诡诈;跟邻舍说话满口甜言蜜语,心底里却设计陷害他。
-
新標點和合本
他們的舌頭是毒箭,說話詭詐;人與鄰舍口說和平話,心卻謀害他。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
他們的舌頭是毒箭,說話詭詐,跟鄰舍口說平安,心卻謀害他。
-
和合本2010(神版-繁體)
他們的舌頭是毒箭,說話詭詐,跟鄰舍口說平安,心卻謀害他。
-
當代譯本
他們舌如毒箭,說話詭詐,對鄰居口蜜腹劍。
-
聖經新譯本
他們的舌頭是殺人的利箭,嘴裡說的是詭詐;跟鄰舍說話滿口甜言蜜語,心底裡卻設計陷害他。
-
呂振中譯本
他們的舌頭是殺人的利箭,他嘴裏逕說詭詐:他跟鄰舍說和平話,心裏卻設伏要害他。
-
文理和合譯本
其舌乃毒矢、而出詐言、對於鄰里、口言平康、心伏殘害、
-
文理委辦譯本
鼓舌欺人、勝於毒矢、口言平康、心謀殘害、
-
New International Version
Their tongue is a deadly arrow; it speaks deceitfully. With their mouths they all speak cordially to their neighbors, but in their hearts they set traps for them.
-
New International Reader's Version
Their tongues are like deadly arrows. They tell lies. With their mouths all of them speak kindly to their neighbors. But in their hearts they set traps for them.
-
English Standard Version
Their tongue is a deadly arrow; it speaks deceitfully; with his mouth each speaks peace to his neighbor, but in his heart he plans an ambush for him.
-
New Living Translation
For their tongues shoot lies like poisoned arrows. They speak friendly words to their neighbors while scheming in their heart to kill them.
-
Christian Standard Bible
Their tongues are deadly arrows— they speak deception. With his mouth one speaks peaceably with his friend, but inwardly he sets up an ambush.
-
New American Standard Bible
Their tongue is a deadly arrow; It speaks deceit; With his mouth one speaks peace to his neighbor, But inwardly he sets an ambush for him.
-
New King James Version
Their tongue is an arrow shot out; It speaks deceit; One speaks peaceably to his neighbor with his mouth, But in his heart he lies in wait.
-
American Standard Version
Their tongue is a deadly arrow; it speaketh deceit: one speaketh peaceably to his neighbor with his mouth, but in his heart he layeth wait for him.
-
Holman Christian Standard Bible
Their tongues are deadly arrows— they speak deception. With his mouth a man speaks peaceably with his friend, but inwardly he sets up an ambush.
-
King James Version
Their tongue[ is as] an arrow shot out; it speaketh deceit:[ one] speaketh peaceably to his neighbour with his mouth, but in heart he layeth his wait.
-
New English Translation
Their tongues are like deadly arrows. They are always telling lies. Friendly words for their neighbors come from their mouths. But their minds are thinking up ways to trap them.
-
World English Bible
Their tongue is a deadly arrow. It speaks deceit. One speaks peaceably to his neighbor with his mouth, but in his heart, he waits to ambush him.