<< Jeremiah 9:7 >>

本节经文

  • New King James Version
    Therefore thus says the Lord of hosts:“ Behold, I will refine them and try them; For how shall I deal with the daughter of My people?
  • 新标点和合本
    所以万军之耶和华如此说:“看哪,我要将他们熔化熬炼;不然,我因我百姓的罪该怎样行呢?
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    所以万军之耶和华如此说:“看哪,我要熬炼他们,考验他们;不然,为了我的百姓,我该如何行呢?
  • 和合本2010(神版-简体)
    所以万军之耶和华如此说:“看哪,我要熬炼他们,考验他们;不然,为了我的百姓,我该如何行呢?
  • 当代译本
    因此,万军之耶和华说:“看啊,我要熬炼、试验这些罪恶的子民,除此之外,我别无选择。
  • 圣经新译本
    因此,万军之耶和华这样说:“看哪!我要熬炼他们,试验他们;因我子民(“我子民”原文作“我子民的女子”)的罪恶,我还可以作什么呢?
  • 新標點和合本
    所以萬軍之耶和華如此說:看哪,我要將他們鎔化熬煉;不然,我因我百姓的罪該怎樣行呢?
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    所以萬軍之耶和華如此說:「看哪,我要熬煉他們,考驗他們;不然,為了我的百姓,我該如何行呢?
  • 和合本2010(神版-繁體)
    所以萬軍之耶和華如此說:「看哪,我要熬煉他們,考驗他們;不然,為了我的百姓,我該如何行呢?
  • 當代譯本
    因此,萬軍之耶和華說:「看啊,我要熬煉、試驗這些罪惡的子民,除此之外,我別無選擇。
  • 聖經新譯本
    因此,萬軍之耶和華這樣說:“看哪!我要熬煉他們,試驗他們;因我子民(“我子民”原文作“我子民的女子”)的罪惡,我還可以作甚麼呢?
  • 呂振中譯本
    因此萬軍之永恆主這麼說:『看吧,我必熬煉他們,試驗他們;不然,我因我子民的罪該怎樣行呢?
  • 文理和合譯本
    萬軍之耶和華曰、因我民女如是、我必陶鎔之、煆煉之、否則何以處之、
  • 文理委辦譯本
    萬有之主耶和華又曰、我將何以處我民、必煆煉之而後可。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    故萬有之主如是云、我民若此、我何以處之乎、必陶鎔之、試鍊之、
  • New International Version
    Therefore this is what the Lord Almighty says:“ See, I will refine and test them, for what else can I do because of the sin of my people?
  • New International Reader's Version
    So the Lord who rules over all says,“ I will put them through the fire to test them. What else can I do? My people are so sinful!
  • English Standard Version
    Therefore thus says the Lord of hosts:“ Behold, I will refine them and test them, for what else can I do, because of my people?
  • New Living Translation
    Therefore, this is what the Lord of Heaven’s Armies says:“ See, I will melt them down in a crucible and test them like metal. What else can I do with my people?
  • Christian Standard Bible
    Therefore, this is what the LORD of Armies says: I am about to refine them and test them, for what else can I do because of my dear people?
  • New American Standard Bible
    Therefore this is what the Lord of armies says:“ Behold, I will refine them and put them to the test; For what else can I do, because of the daughter of My people?
  • American Standard Version
    Therefore thus saith Jehovah of hosts, Behold, I will melt them, and try them; for how else should I do, because of the daughter of my people?
  • Holman Christian Standard Bible
    Therefore, this is what the Lord of Hosts says: I am about to refine them and test them, for what else can I do because of My dear people?
  • King James Version
    Therefore thus saith the LORD of hosts, Behold, I will melt them, and try them; for how shall I do for the daughter of my people?
  • New English Translation
    Therefore the LORD who rules over all says,“ I will now purify them in the fires of affliction and test them. The wickedness of my dear people has left me no choice. What else can I do?
  • World English Bible
    Therefore Yahweh of Armies says,“ Behold, I will melt them and test them; for how should I deal with the daughter of my people?

交叉引用

  • Isaiah 1:25
    I will turn My hand against you, And thoroughly purge away your dross, And take away all your alloy.
  • Malachi 3:3
    He will sit as a refiner and a purifier of silver; He will purify the sons of Levi, And purge them as gold and silver, That they may offer to the Lord An offering in righteousness.
  • Jeremiah 6:27
    “ I have set you as an assayer and a fortress among My people, That you may know and test their way.
  • Zechariah 13:9
    I will bring the one-third through the fire, Will refine them as silver is refined, And test them as gold is tested. They will call on My name, And I will answer them. I will say,‘ This is My people’; And each one will say,‘ The Lord is my God.’”
  • Isaiah 48:10
    Behold, I have refined you, but not as silver; I have tested you in the furnace of affliction.
  • 1 Peter 4 12
    Beloved, do not think it strange concerning the fiery trial which is to try you, as though some strange thing happened to you;
  • Hosea 11:8-9
    “ How can I give you up, Ephraim? How can I hand you over, Israel? How can I make you like Admah? How can I set you like Zeboiim? My heart churns within Me; My sympathy is stirred.I will not execute the fierceness of My anger; I will not again destroy Ephraim. For I am God, and not man, The Holy One in your midst; And I will not come with terror.
  • 1 Peter 1 7
    that the genuineness of your faith, being much more precious than gold that perishes, though it is tested by fire, may be found to praise, honor, and glory at the revelation of Jesus Christ,
  • Ezekiel 22:18-22
    “ Son of man, the house of Israel has become dross to Me; they are all bronze, tin, iron, and lead, in the midst of a furnace; they have become dross from silver.Therefore thus says the Lord GOD:‘ Because you have all become dross, therefore behold, I will gather you into the midst of Jerusalem.As men gather silver, bronze, iron, lead, and tin into the midst of a furnace, to blow fire on it, to melt it; so I will gather you in My anger and in My fury, and I will leave you there and melt you.Yes, I will gather you and blow on you with the fire of My wrath, and you shall be melted in its midst.As silver is melted in the midst of a furnace, so shall you be melted in its midst; then you shall know that I, the Lord, have poured out My fury on you.’”
  • Jeremiah 6:29-30
    The bellows blow fiercely, The lead is consumed by the fire; The smelter refines in vain, For the wicked are not drawn off.People will call them rejected silver, Because the Lord has rejected them.”
  • Ezekiel 26:11-12
    With the hooves of his horses he will trample all your streets; he will slay your people by the sword, and your strong pillars will fall to the ground.They will plunder your riches and pillage your merchandise; they will break down your walls and destroy your pleasant houses; they will lay your stones, your timber, and your soil in the midst of the water.
  • 2 Chronicles 36 15
    And the Lord God of their fathers sent warnings to them by His messengers, rising up early and sending them, because He had compassion on His people and on His dwelling place.
  • Hosea 6:4-5
    “ O Ephraim, what shall I do to you? O Judah, what shall I do to you? For your faithfulness is like a morning cloud, And like the early dew it goes away.Therefore I have hewn them by the prophets, I have slain them by the words of My mouth; And your judgments are like light that goes forth.
  • Jeremiah 31:20
    Is Ephraim My dear son? Is he a pleasant child? For though I spoke against him, I earnestly remember him still; Therefore My heart yearns for him; I will surely have mercy on him, says the Lord.
  • Zechariah 1:14-16
    So the angel who spoke with me said to me,“ Proclaim, saying,‘ Thus says the Lord of hosts:“ I am zealous for Jerusalem And for Zion with great zeal.I am exceedingly angry with the nations at ease; For I was a little angry, And they helped— but with evil intent.”‘ Therefore thus says the Lord:“ I am returning to Jerusalem with mercy; My house shall be built in it,” says the Lord of hosts,“ And a surveyor’s line shall be stretched out over Jerusalem.”’