<< Jeremiah 9:6 >>

本节经文

  • New English Translation
    They do one act of violence after another, and one deceitful thing after another. They refuse to pay attention to me,” says the LORD.
  • 新标点和合本
    你的住处在诡诈的人中;他们因行诡诈,不肯认识我。这是耶和华说的。
  • 和合本2010(上帝版)
    你居住在诡诈的人中;他们因行诡诈,不愿意认识我。这是耶和华说的。
  • 和合本2010(神版)
    你居住在诡诈的人中;他们因行诡诈,不愿意认识我。这是耶和华说的。
  • 当代译本
    他们充满诡诈,不认我是上帝。这是耶和华说的。”
  • 圣经新译本
    欺凌加上欺凌,诡诈加上诡诈(按照《马索拉文本》,“欺凌加上欺凌,诡诈加上诡诈”作“你的住所在诡诈中;在诡诈里”;现参照《七十士译本》翻译),他们不肯认识我。”这是耶和华的宣告。
  • 新標點和合本
    你的住處在詭詐的人中;他們因行詭詐,不肯認識我。這是耶和華說的。
  • 和合本2010(上帝版)
    你居住在詭詐的人中;他們因行詭詐,不願意認識我。這是耶和華說的。
  • 和合本2010(神版)
    你居住在詭詐的人中;他們因行詭詐,不願意認識我。這是耶和華說的。
  • 當代譯本
    他們充滿詭詐,不認我是上帝。這是耶和華說的。」
  • 聖經新譯本
    欺凌加上欺凌,詭詐加上詭詐(按照《馬索拉文本》,“欺凌加上欺凌,詭詐加上詭詐”作“你的住所在詭詐中;在詭詐裡”;現參照《七十士譯本》翻譯),他們不肯認識我。”這是耶和華的宣告。
  • 呂振中譯本
    欺凌加上欺凌,詭詐加上詭詐,總不肯認識我:這是永恆主發神諭說的。
  • 文理和合譯本
    耶和華曰、爾居詭詐之中、彼緣詭詐、不肯識我、○
  • 文理委辦譯本
    耶和華告耶利米曰、爾之鄰里詭譎、不識我耶和華之道。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    主諭先知曰、爾居詭詐人中、因詭詐不願識我、
  • New International Version
    You live in the midst of deception; in their deceit they refuse to acknowledge me,” declares the Lord.
  • New International Reader's Version
    Jeremiah, you live among people who tell lies. When they lie, they refuse to pay any attention to me,” announces the Lord.
  • English Standard Version
    Heaping oppression upon oppression, and deceit upon deceit, they refuse to know me, declares the Lord.
  • New Living Translation
    They pile lie upon lie and utterly refuse to acknowledge me,” says the Lord.
  • Christian Standard Bible
    You live in a world of deception. In their deception they refuse to know me. This is the LORD’s declaration.
  • New American Standard Bible
    Your dwelling is in the midst of deceit; Through deceit they refuse to know Me,” declares the Lord.
  • New King James Version
    Your dwelling place is in the midst of deceit; Through deceit they refuse to know Me,” says the Lord.
  • American Standard Version
    Thy habitation is in the midst of deceit; through deceit they refuse to know me, saith Jehovah.
  • Holman Christian Standard Bible
    You live in a world of deception. In their deception they refuse to know Me. This is the Lord’s declaration.
  • King James Version
    Thine habitation[ is] in the midst of deceit; through deceit they refuse to know me, saith the LORD.
  • World English Bible
    Your habitation is in the middle of deceit. Through deceit, they refuse to know me,” says Yahweh.

交叉引用

  • Proverbs 1:24
    However, because I called but you refused to listen, because I stretched out my hand but no one paid attention,
  • John 3:19-20
    Now this is the basis for judging: that the light has come into the world and people loved the darkness rather than the light, because their deeds were evil.For everyone who does evil deeds hates the light and does not come to the light, so that their deeds will not be exposed.
  • Proverbs 1:29
    Because they hated moral knowledge, and did not choose to fear the LORD,
  • Jeremiah 11:19
    Before this I had been like a docile lamb ready to be led to the slaughter. I did not know they were making plans to kill me. I did not know they were saying,“ Let’s destroy the tree along with its fruit! Let’s remove Jeremiah from the world of the living so people will not even be reminded of him any more.”
  • Jeremiah 13:10
    These wicked people refuse to obey what I have said. They follow the stubborn inclinations of their own hearts and pay allegiance to other gods by worshiping and serving them. So they will become just like these linen shorts which are good for nothing.
  • Job 21:14-15
    So they say to God,‘ Turn away from us! We do not want to know your ways.Who is the Almighty, that we should serve him? What would we gain if we were to pray to him?’
  • Jeremiah 8:5
    Why, then, do these people of Jerusalem continually turn away from me in apostasy? They hold fast to their deception. They refuse to turn back to me.
  • Romans 1:28
    And just as they did not see fit to acknowledge God, God gave them over to a depraved mind, to do what should not be done.
  • 1 Corinthians 15 34
    Sober up as you should, and stop sinning! For some have no knowledge of God– I say this to your shame!
  • Jeremiah 5:27
    Like a cage filled with the birds that have been caught, their houses are filled with the gains of their fraud and deceit. That is how they have gotten so rich and powerful.
  • Hosea 4:6
    You have destroyed my people by failing to acknowledge me! Because you refuse to acknowledge me, I will reject you as my priests. Because you reject the law of your God, I will reject your descendants.
  • Jeremiah 20:10
    I hear many whispering words of intrigue against me. Those who would cause me terror are everywhere! They are saying,“ Come on, let’s publicly denounce him!” All my so-called friends are just watching for something that would lead to my downfall. They say,“ Perhaps he can be enticed into slipping up, so we can prevail over him and get our revenge on him.
  • Jeremiah 18:18
    Then some people said,“ Come on! Let us consider how to deal with Jeremiah! There will still be priests to instruct us, wise men to give us advice, and prophets to declare God’s word. Come on! Let’s bring charges against him and get rid of him! Then we will not need to pay attention to anything he says.”
  • Psalms 120:2-6
    I said,“ O LORD, rescue me from those who lie with their lips and those who deceive with their tongue.How will he severely punish you, you deceptive talker?Here’s how! With the sharp arrows of warriors, with arrowheads forged over the hot coals.How miserable I am! For I have lived temporarily in Meshech; I have resided among the tents of Kedar.For too long I have had to reside with those who hate peace.