<< 耶利米书 9:5 >>

本节经文

  • 和合本2010(神版)
    他们互相欺骗,不说真话,训练自己的舌头说谎,竭尽所能地作恶。
  • 新标点和合本
    他们各人欺哄邻舍,不说真话;他们教舌头学习说谎,劳劳碌碌地作孽。
  • 和合本2010(上帝版)
    他们互相欺骗,不说真话,训练自己的舌头说谎,竭尽所能地作恶。
  • 当代译本
    他们彼此欺骗,不说真话;他们说谎成性,不知疲倦地肆意犯罪;
  • 圣经新译本
    他们各人都欺骗自己的邻舍,不说诚实话。他们训练自己的舌头说谎话,竭力作孽,以致他们不能回转(按照《马索拉文本》,本句意思难确定;现参照《七十士译本》翻译)。
  • 新標點和合本
    他們各人欺哄鄰舍,不說真話;他們教舌頭學習說謊,勞勞碌碌地作孽。
  • 和合本2010(上帝版)
    他們互相欺騙,不說真話,訓練自己的舌頭說謊,竭盡所能地作惡。
  • 和合本2010(神版)
    他們互相欺騙,不說真話,訓練自己的舌頭說謊,竭盡所能地作惡。
  • 當代譯本
    他們彼此欺騙,不說真話;他們說謊成性,不知疲倦地肆意犯罪;
  • 聖經新譯本
    他們各人都欺騙自己的鄰舍,不說誠實話。他們訓練自己的舌頭說謊話,竭力作孽,以致他們不能回轉(按照《馬索拉文本》,本句意思難確定;現參照《七十士譯本》翻譯)。
  • 呂振中譯本
    他們各人都愚弄鄰舍,不說真話;乃是教練舌頭說假話;他們犯罪作孽,懶着悔改;
  • 文理和合譯本
    各迋其鄰、不言誠實、舌習誑言、作惡致憊、
  • 文理委辦譯本
    各相欺誑、不言真實、舌出誑詞、孳孳為惡。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    各相欺誑、不言真實、舌習言誑、勞勞作惡、
  • New International Version
    Friend deceives friend, and no one speaks the truth. They have taught their tongues to lie; they weary themselves with sinning.
  • New International Reader's Version
    One friend cheats another. No one tells the truth. They have taught their tongues how to lie. They wear themselves out sinning.
  • English Standard Version
    Everyone deceives his neighbor, and no one speaks the truth; they have taught their tongue to speak lies; they weary themselves committing iniquity.
  • New Living Translation
    They all fool and defraud each other; no one tells the truth. With practiced tongues they tell lies; they wear themselves out with all their sinning.
  • Christian Standard Bible
    Each one betrays his friend; no one tells the truth. They have taught their tongues to speak lies; they wear themselves out doing wrong.
  • New American Standard Bible
    Everyone deceives his neighbor And does not speak the truth. They have taught their tongue to speak lies; They weary themselves committing wrongdoing.
  • New King James Version
    Everyone will deceive his neighbor, And will not speak the truth; They have taught their tongue to speak lies; They weary themselves to commit iniquity.
  • American Standard Version
    And they will deceive every one his neighbor, and will not speak the truth: they have taught their tongue to speak lies; they weary themselves to commit iniquity.
  • Holman Christian Standard Bible
    Each one betrays his friend; no one tells the truth. They have taught their tongues to speak lies; they wear themselves out doing wrong.
  • King James Version
    And they will deceive every one his neighbour, and will not speak the truth: they have taught their tongue to speak lies,[ and] weary themselves to commit iniquity.
  • New English Translation
    One friend deceives another and no one tells the truth. These people have trained themselves to tell lies. They do wrong and are unable to repent.
  • World English Bible
    Friends deceive each other, and will not speak the truth. They have taught their tongue to speak lies. They weary themselves commiting iniquity.

交叉引用

  • 弥迦书 6:12
    城里的有钱人遍行残暴,其中的居民说谎话,口中的舌头尽是诡诈。
  • 约伯记 15:5
    你的罪孽指教你的口;你选用诡诈人的舌头。
  • 创世记 19:11
    他们击打门外的人,无论老少,都眼睛迷糊,找门找得很烦躁。
  • 弥迦书 6:3
    “我的百姓啊,我向你做了什么呢?我在什么事上使你厌烦?你回答我吧!
  • 以赛亚书 59:13-15
    就是悖逆,否认耶和华,转去不跟从我们的神,口说欺压和叛逆的话,心怀谎言,随即说出;公平转而退后,公义站在远处,诚实仆倒在广场上,正直不得进入;诚实少见,离弃邪恶的人反成掠物。那时,耶和华见没有公平,就不喜悦。
  • 以赛亚书 57:10
    因路途遥远,你就疲倦,却不说,这是枉然,以为能找到复兴之力,所以不觉疲惫。
  • 提摩太前书 4:2
    这是出于撒谎者的假冒;这些人的良心如同被热铁烙了一般。
  • 诗篇 64:3
    他们磨舌如刀,发出苦毒的言语,好像瞄准了的箭,
  • 以赛亚书 44:12-14
    铁匠用工具在火炭上工作,用锤打出形状,用他有力的膀臂来锤。他因饥饿而无力气;因未喝水而疲倦。木匠拉线,用笔划出样子,用刨子刨成形状,又用圆规划了模样。他仿照人的体态,做出美妙的人形,放在庙里。他砍伐香柏树,又取杉树和橡树,在树林中让它茁壮;或栽种松树,得雨水滋润长大。
  • 以西结书 24:12
    然而这一切劳碌无效,它厚厚的锈,即使用火也除不掉。
  • 耶利米书 9:3
    他们弯起舌头像弓,为要说谎话;他们在国中增长势力,不是为诚信。他们恶上加恶,并不认识我。这是耶和华说的。
  • 以赛亚书 41:6-7
    各人互相帮助,对弟兄说:“壮胆吧!”木匠鼓励银匠,用锤子打光的鼓励打砧的,对焊工说:“焊得好!”又用钉子钉稳,免得它倒下。
  • 诗篇 50:19
    “你的口出恶言,你的舌编造诡诈。
  • 箴言 4:16
    他们若不行恶,难以成眠,不使人跌倒,就睡卧不安;
  • 诗篇 140:3
    他们的舌头锐利如蛇,嘴唇里有毒蛇的毒液。(细拉)
  • 约伯记 11:3
    你夸大的话岂能使人不作声吗?你戏笑的时候岂没有人使你受辱吗?
  • 以弗所书 4:25
    所以,你们要弃绝谎言,每个人要与邻舍说诚实话,因为我们是互为肢体。
  • 诗篇 7:14
    看哪,恶人怀邪恶,养毒害,生虚假。
  • 哈巴谷书 2:13
    看哪,这不都是出于万军之耶和华吗?万民劳碌得来的被火焚烧,万族辛苦建造的,归于虚空。
  • 以赛亚书 5:18
    祸哉!那些以虚假的绳子牵引罪孽,以套车的绳索紧拉罪恶的人。
  • 耶利米书 9:8
    他们的舌头是毒箭,说话诡诈,跟邻舍口说平安,心却谋害他。