<< 耶利米书 9:5 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    他们各人欺哄邻舍,不说真话;他们教舌头学习说谎,劳劳碌碌地作孽。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    他们互相欺骗,不说真话,训练自己的舌头说谎,竭尽所能地作恶。
  • 和合本2010(神版-简体)
    他们互相欺骗,不说真话,训练自己的舌头说谎,竭尽所能地作恶。
  • 当代译本
    他们彼此欺骗,不说真话;他们说谎成性,不知疲倦地肆意犯罪;
  • 圣经新译本
    他们各人都欺骗自己的邻舍,不说诚实话。他们训练自己的舌头说谎话,竭力作孽,以致他们不能回转(按照《马索拉文本》,本句意思难确定;现参照《七十士译本》翻译)。
  • 新標點和合本
    他們各人欺哄鄰舍,不說真話;他們教舌頭學習說謊,勞勞碌碌地作孽。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    他們互相欺騙,不說真話,訓練自己的舌頭說謊,竭盡所能地作惡。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    他們互相欺騙,不說真話,訓練自己的舌頭說謊,竭盡所能地作惡。
  • 當代譯本
    他們彼此欺騙,不說真話;他們說謊成性,不知疲倦地肆意犯罪;
  • 聖經新譯本
    他們各人都欺騙自己的鄰舍,不說誠實話。他們訓練自己的舌頭說謊話,竭力作孽,以致他們不能回轉(按照《馬索拉文本》,本句意思難確定;現參照《七十士譯本》翻譯)。
  • 呂振中譯本
    他們各人都愚弄鄰舍,不說真話;乃是教練舌頭說假話;他們犯罪作孽,懶着悔改;
  • 文理和合譯本
    各迋其鄰、不言誠實、舌習誑言、作惡致憊、
  • 文理委辦譯本
    各相欺誑、不言真實、舌出誑詞、孳孳為惡。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    各相欺誑、不言真實、舌習言誑、勞勞作惡、
  • New International Version
    Friend deceives friend, and no one speaks the truth. They have taught their tongues to lie; they weary themselves with sinning.
  • New International Reader's Version
    One friend cheats another. No one tells the truth. They have taught their tongues how to lie. They wear themselves out sinning.
  • English Standard Version
    Everyone deceives his neighbor, and no one speaks the truth; they have taught their tongue to speak lies; they weary themselves committing iniquity.
  • New Living Translation
    They all fool and defraud each other; no one tells the truth. With practiced tongues they tell lies; they wear themselves out with all their sinning.
  • Christian Standard Bible
    Each one betrays his friend; no one tells the truth. They have taught their tongues to speak lies; they wear themselves out doing wrong.
  • New American Standard Bible
    Everyone deceives his neighbor And does not speak the truth. They have taught their tongue to speak lies; They weary themselves committing wrongdoing.
  • New King James Version
    Everyone will deceive his neighbor, And will not speak the truth; They have taught their tongue to speak lies; They weary themselves to commit iniquity.
  • American Standard Version
    And they will deceive every one his neighbor, and will not speak the truth: they have taught their tongue to speak lies; they weary themselves to commit iniquity.
  • Holman Christian Standard Bible
    Each one betrays his friend; no one tells the truth. They have taught their tongues to speak lies; they wear themselves out doing wrong.
  • King James Version
    And they will deceive every one his neighbour, and will not speak the truth: they have taught their tongue to speak lies,[ and] weary themselves to commit iniquity.
  • New English Translation
    One friend deceives another and no one tells the truth. These people have trained themselves to tell lies. They do wrong and are unable to repent.
  • World English Bible
    Friends deceive each other, and will not speak the truth. They have taught their tongue to speak lies. They weary themselves commiting iniquity.

交叉引用

  • 弥迦书 6:12
    城里的富户满行强暴;其中的居民也说谎言,口中的舌头是诡诈的。 (cunps)
  • 约伯记 15:5
    你的罪孽指教你的口;你选用诡诈人的舌头。 (cunps)
  • 创世记 19:11
    并且使门外的人,无论老少,眼都昏迷;他们摸来摸去,总寻不着房门。 (cunps)
  • 弥迦书 6:3
    “我的百姓啊,我向你做了什么呢?我在什么事上使你厌烦?你可以对我证明。 (cunps)
  • 以赛亚书 59:13-15
    就是悖逆、不认识耶和华,转去不跟从我们的神,说欺压和叛逆的话,心怀谎言,随即说出。并且公平转而退后,公义站在远处;诚实在街上仆倒,正直也不得进入。诚实少见;离恶的人反成掠物。那时,耶和华看见没有公平,甚不喜悦。 (cunps)
  • 以赛亚书 57:10
    你因路远疲倦,却不说这是枉然;你以为有复兴之力,所以不觉疲惫。 (cunps)
  • 提摩太前书 4:2
    这是因为说谎之人的假冒;这等人的良心如同被热铁烙惯了一般。 (cunps)
  • 诗篇 64:3
    他们磨舌如刀,发出苦毒的言语,好像比准了的箭, (cunps)
  • 以赛亚书 44:12-14
    铁匠把铁在火炭中烧热,用锤打铁器,用他有力的膀臂锤成;他饥饿而无力,不喝水而发倦。木匠拉线,用笔划出样子,用刨子刨成形状,用圆尺划了模样,仿照人的体态,做成人形,好住在房屋中。他砍伐香柏树,又取柞树和橡树,在树林中选定了一棵。他栽种松树,得雨长养。 (cunps)
  • 以西结书 24:12
    这锅劳碌疲乏,所长的大锈仍未除掉;这锈就是用火也不能除掉。 (cunps)
  • 耶利米书 9:3
    他们弯起舌头像弓一样,为要说谎话。他们在国中增长势力,不是为行诚实,乃是恶上加恶,并不认识我。这是耶和华说的。 (cunps)
  • 以赛亚书 41:6-7
    他们各人帮助邻舍,各人对弟兄说:“壮胆吧!”木匠勉励银匠,用锤打光的勉励打砧的,论焊工说:“焊得好”;又用钉子钉稳,免得偶像动摇。 (cunps)
  • 诗篇 50:19
    你口任说恶言;你舌编造诡诈。 (cunps)
  • 箴言 4:16
    这等人若不行恶,不得睡觉;不使人跌倒,睡卧不安; (cunps)
  • 诗篇 140:3
    他们使舌头尖利如蛇,嘴里有虺蛇的毒气。细拉 (cunps)
  • 约伯记 11:3
    你夸大的话岂能使人不作声吗?你戏笑的时候岂没有人叫你害羞吗? (cunps)
  • 以弗所书 4:25
    所以,你们要弃绝谎言,各人与邻舍说实话,因为我们是互相为肢体。 (cunps)
  • 诗篇 7:14
    试看恶人因奸恶而劬劳,所怀的是毒害,所生的是虚假。 (cunps)
  • 哈巴谷书 2:13
    众民所劳碌得来的被火焚烧,列国由劳乏而得的归于虚空,不都是出于万军之耶和华吗? (cunps)
  • 以赛亚书 5:18
    祸哉!那些以虚假之细绳牵罪孽的人!他们又像以套绳拉罪恶, (cunps)
  • 耶利米书 9:8
    他们的舌头是毒箭,说话诡诈;人与邻舍口说和平话,心却谋害他。” (cunps)