<< เยเรมีย์ 9:4 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    你们各人当谨防邻舍,不可信靠弟兄;因为弟兄尽行欺骗,邻舍都往来谗谤人。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    你们各人当谨防邻舍,不可信赖弟兄;因为弟兄尽行欺骗,邻舍也都往来毁谤人。
  • 和合本2010(神版-简体)
    你们各人当谨防邻舍,不可信赖弟兄;因为弟兄尽行欺骗,邻舍也都往来毁谤人。
  • 当代译本
    你们要提防邻居,不要信赖弟兄,因为弟兄诡计多端,邻居满口是非。
  • 圣经新译本
    “你们各人要提防自己的邻舍,不要信靠兄弟;因为每一个兄弟都在欺骗人,每一个邻舍都搬弄是非。
  • 新標點和合本
    你們各人當謹防鄰舍,不可信靠弟兄;因為弟兄盡行欺騙,鄰舍都往來讒謗人。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    你們各人當謹防鄰舍,不可信賴弟兄;因為弟兄盡行欺騙,鄰舍也都往來毀謗人。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    你們各人當謹防鄰舍,不可信賴弟兄;因為弟兄盡行欺騙,鄰舍也都往來毀謗人。
  • 當代譯本
    你們要提防鄰居,不要信賴弟兄,因為弟兄詭計多端,鄰居滿口是非。
  • 聖經新譯本
    “你們各人要提防自己的鄰舍,不要信靠兄弟;因為每一個兄弟都在欺騙人,每一個鄰舍都搬弄是非。
  • 呂振中譯本
    你們各人都要提防鄰舍,不要信靠弟兄;因為弟兄都欺欺騙騙、像雅各,鄰舍都走來走去、搬弄是非:永恆主發神諭說。
  • 文理和合譯本
    爾曹各當謹防鄰里、勿信昆弟、蓋昆弟相欺特甚、鄰里往來讒毀、
  • 文理委辦譯本
    當謹防鄰里、勿信兄弟、蓋兄弟相欺、鄰里譭謗、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    當謹防鄰里、勿信兄弟、因兄弟相欺、鄰里讒毀、
  • New International Version
    “ Beware of your friends; do not trust anyone in your clan. For every one of them is a deceiver, and every friend a slanderer.
  • New International Reader's Version
    Be on guard against your friends. Do not trust the members of your own family. Every one of them cheats. Every friend tells lies.
  • English Standard Version
    Let everyone beware of his neighbor, and put no trust in any brother, for every brother is a deceiver, and every neighbor goes about as a slanderer.
  • New Living Translation
    “ Beware of your neighbor! Don’t even trust your brother! For brother takes advantage of brother, and friend slanders friend.
  • Christian Standard Bible
    Everyone has to be on guard against his friend. Don’t trust any brother, for every brother will certainly deceive, and every friend spread slander.
  • New American Standard Bible
    “ Let everyone be on guard against his neighbor, And do not trust any brother; Because every brother utterly betrays, And every neighbor goes about as a slanderer.
  • New King James Version
    “ Everyone take heed to his neighbor, And do not trust any brother; For every brother will utterly supplant, And every neighbor will walk with slanderers.
  • American Standard Version
    Take ye heed every one of his neighbor, and trust ye not in any brother; for every brother will utterly supplant, and every neighbor will go about with slanders.
  • Holman Christian Standard Bible
    Everyone has to be on guard against his friend. Don’t trust any brother, for every brother will certainly deceive, and every friend spread slander.
  • King James Version
    Take ye heed every one of his neighbour, and trust ye not in any brother: for every brother will utterly supplant, and every neighbour will walk with slanders.
  • New English Translation
    Everyone must be on his guard around his friends. He must not even trust any of his relatives. For every one of them will find some way to cheat him. And all of his friends will tell lies about him.
  • World English Bible
    “ Everyone beware of his neighbor, and don’t trust in any brother; for every brother will utterly supplant, and every neighbor will go around like a slanderer.

交叉引用

  • มีคาห์ 7:5-6
    Do not trust a neighbor; put no confidence in a friend. Even with the woman who lies in your embrace guard the words of your lips.For a son dishonors his father, a daughter rises up against her mother, a daughter-in-law against her mother-in-law— a man’s enemies are the members of his own household. (niv)
  • เยเรมีย์ 6:28
    They are all hardened rebels, going about to slander. They are bronze and iron; they all act corruptly. (niv)
  • สดุดี 12:2-3
    Everyone lies to their neighbor; they flatter with their lips but harbor deception in their hearts.May the Lord silence all flattering lips and every boastful tongue— (niv)
  • สุภาษิต 26:24-25
    Enemies disguise themselves with their lips, but in their hearts they harbor deceit.Though their speech is charming, do not believe them, for seven abominations fill their hearts. (niv)
  • เลวีนิติ 19:16
    “‘ Do not go about spreading slander among your people.“‘ Do not do anything that endangers your neighbor’s life. I am the Lord. (niv)
  • สุภาษิต 10:18
    Whoever conceals hatred with lying lips and spreads slander is a fool. (niv)
  • ปฐมกาล 32:28
    Then the man said,“ Your name will no longer be Jacob, but Israel, because you have struggled with God and with humans and have overcome.” (niv)
  • เยเรมีย์ 12:6
    Your relatives, members of your own family— even they have betrayed you; they have raised a loud cry against you. Do not trust them, though they speak well of you. (niv)
  • ปฐมกาล 27:35-36
    But he said,“ Your brother came deceitfully and took your blessing.”Esau said,“ Isn’t he rightly named Jacob? This is the second time he has taken advantage of me: He took my birthright, and now he’s taken my blessing!” Then he asked,“ Haven’t you reserved any blessing for me?” (niv)
  • สดุดี 15:3
    whose tongue utters no slander, who does no wrong to a neighbor, and casts no slur on others; (niv)
  • สุภาษิต 25:18
    Like a club or a sword or a sharp arrow is one who gives false testimony against a neighbor. (niv)
  • มัทธิว 10:34-35
    “ Do not suppose that I have come to bring peace to the earth. I did not come to bring peace, but a sword.For I have come to turn“‘ a man against his father, a daughter against her mother, a daughter-in-law against her mother-in-law— (niv)
  • มัทธิว 10:17
    Be on your guard; you will be handed over to the local councils and be flogged in the synagogues. (niv)
  • 1เธสะโลนิกา 4:6
    and that in this matter no one should wrong or take advantage of a brother or sister. The Lord will punish all those who commit such sins, as we told you and warned you before. (niv)
  • ลูกา 21:16
    You will be betrayed even by parents, brothers and sisters, relatives and friends, and they will put some of you to death. (niv)
  • 1เปโตร 2:1-2
    Therefore, rid yourselves of all malice and all deceit, hypocrisy, envy, and slander of every kind.Like newborn babies, crave pure spiritual milk, so that by it you may grow up in your salvation, (niv)
  • สุภาษิต 6:19
    a false witness who pours out lies and a person who stirs up conflict in the community. (niv)
  • สุภาษิต 6:16
    There are six things the Lord hates, seven that are detestable to him: (niv)
  • สดุดี 55:11-12
    Destructive forces are at work in the city; threats and lies never leave its streets.If an enemy were insulting me, I could endure it; if a foe were rising against me, I could hide. (niv)
  • เอเสเคียล 22:9
    In you are slanderers who are bent on shedding blood; in you are those who eat at the mountain shrines and commit lewd acts. (niv)
  • มัทธิว 10:21
    “ Brother will betray brother to death, and a father his child; children will rebel against their parents and have them put to death. (niv)