<< Jeremiah 8:9 >>

本节经文

  • King James Version
    The wise[ men] are ashamed, they are dismayed and taken: lo, they have rejected the word of the LORD; and what wisdom[ is] in them?
  • 新标点和合本
    智慧人惭愧,惊惶,被擒拿;他们弃掉耶和华的话,心里还有什么智慧呢?
  • 和合本2010(上帝版)
    智慧人惭愧,惊惶,被擒拿;看哪,他们背弃耶和华的话,还会有什么智慧呢?
  • 和合本2010(神版)
    智慧人惭愧,惊惶,被擒拿;看哪,他们背弃耶和华的话,还会有什么智慧呢?
  • 当代译本
    智者必蒙羞辱,受惊吓,被捉拿。看啊,他们既弃掉耶和华的话,哪里还有智慧可言呢?
  • 圣经新译本
    智慧人必蒙羞,惊惶失措。看哪!他们弃绝了耶和华的话,他们还有什么智慧呢?
  • 新標點和合本
    智慧人慚愧,驚惶,被擒拿;他們棄掉耶和華的話,心裏還有甚麼智慧呢?
  • 和合本2010(上帝版)
    智慧人慚愧,驚惶,被擒拿;看哪,他們背棄耶和華的話,還會有甚麼智慧呢?
  • 和合本2010(神版)
    智慧人慚愧,驚惶,被擒拿;看哪,他們背棄耶和華的話,還會有甚麼智慧呢?
  • 當代譯本
    智者必蒙羞辱,受驚嚇,被捉拿。看啊,他們既棄掉耶和華的話,哪裡還有智慧可言呢?
  • 聖經新譯本
    智慧人必蒙羞,驚惶失措。看哪!他們棄絕了耶和華的話,他們還有甚麼智慧呢?
  • 呂振中譯本
    智慧人必狼狽,必驚慌,必被捉住;看哪,永恆主的話他們竟棄絕了,他們心裏還有甚麼智慧呢?
  • 文理和合譯本
    智者愧恥、驚惶而被執、彼既棄耶和華之言、其智維何、
  • 文理委辦譯本
    智者迷惑愧恥、不勝憂疑、棄耶和華之道、鳥得為智。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    自稱為智者、必愧怍驚恐而見拘、彼棄主言、焉得為智乎、
  • New International Version
    The wise will be put to shame; they will be dismayed and trapped. Since they have rejected the word of the Lord, what kind of wisdom do they have?
  • New International Reader's Version
    Those who think they are wise will be put to shame. They will become terrified. They will be trapped. They have not accepted my message. So what kind of wisdom do they have?
  • English Standard Version
    The wise men shall be put to shame; they shall be dismayed and taken; behold, they have rejected the word of the Lord, so what wisdom is in them?
  • New Living Translation
    These wise teachers will fall into the trap of their own foolishness, for they have rejected the word of the Lord. Are they so wise after all?
  • Christian Standard Bible
    The wise will be put to shame; they will be dismayed and snared. They have rejected the word of the LORD, so what wisdom do they really have?
  • New American Standard Bible
    The wise men are put to shame, They are dismayed and caught; Behold, they have rejected the word of the Lord, So what kind of wisdom do they have?
  • New King James Version
    The wise men are ashamed, They are dismayed and taken. Behold, they have rejected the word of the Lord; So what wisdom do they have?
  • American Standard Version
    The wise men are put to shame, they are dismayed and taken: lo, they have rejected the word of Jehovah; and what manner of wisdom is in them?
  • Holman Christian Standard Bible
    The wise will be put to shame; they will be dismayed and snared. They have rejected the word of the Lord, so what wisdom do they really have?
  • New English Translation
    Your wise men will be put to shame. They will be dumbfounded and be brought to judgment. Since they have rejected the word of the LORD, what wisdom do they really have?
  • World English Bible
    The wise men are disappointed. They are dismayed and trapped. Behold, they have rejected Yahweh’s word. What kind of wisdom is in them?

交叉引用

  • Jeremiah 6:15
    Were they ashamed when they had committed abomination? nay, they were not at all ashamed, neither could they blush: therefore they shall fall among them that fall: at the time[ that] I visit them they shall be cast down, saith the LORD.
  • Isaiah 19:11
    Surely the princes of Zoan[ are] fools, the counsel of the wise counsellors of Pharaoh is become brutish: how say ye unto Pharaoh, I[ am] the son of the wise, the son of ancient kings?
  • Psalms 119:98-100
    Thou through thy commandments hast made me wiser than mine enemies: for they[ are] ever with me.I have more understanding than all my teachers: for thy testimonies[ are] my meditation.I understand more than the ancients, because I keep thy precepts.
  • Job 5:12
    He disappointeth the devices of the crafty, so that their hands cannot perform[ their] enterprise.
  • Jeremiah 6:19
    Hear, O earth: behold, I will bring evil upon this people,[ even] the fruit of their thoughts, because they have not hearkened unto my words, nor to my law, but rejected it.
  • Deuteronomy 4:6
    Keep therefore and do[ them]; for this[ is] your wisdom and your understanding in the sight of the nations, which shall hear all these statutes, and say, Surely this great nation[ is] a wise and understanding people.
  • Ezekiel 7:26
    Mischief shall come upon mischief, and rumour shall be upon rumour; then shall they seek a vision of the prophet; but the law shall perish from the priest, and counsel from the ancients.
  • Jeremiah 49:7
    Concerning Edom, thus saith the LORD of hosts;[ Is] wisdom no more in Teman? is counsel perished from the prudent? is their wisdom vanished?
  • 1 Corinthians 1 18-1 Corinthians 1 29
    For the preaching of the cross is to them that perish foolishness; but unto us which are saved it is the power of God.For it is written, I will destroy the wisdom of the wise, and will bring to nothing the understanding of the prudent.Where[ is] the wise? where[ is] the scribe? where[ is] the disputer of this world? hath not God made foolish the wisdom of this world?For after that in the wisdom of God the world by wisdom knew not God, it pleased God by the foolishness of preaching to save them that believe.For the Jews require a sign, and the Greeks seek after wisdom:But we preach Christ crucified, unto the Jews a stumblingblock, and unto the Greeks foolishness;But unto them which are called, both Jews and Greeks, Christ the power of God, and the wisdom of God.Because the foolishness of God is wiser than men; and the weakness of God is stronger than men.For ye see your calling, brethren, how that not many wise men after the flesh, not many mighty, not many noble,[ are called]:But God hath chosen the foolish things of the world to confound the wise; and God hath chosen the weak things of the world to confound the things which are mighty;And base things of the world, and things which are despised, hath God chosen,[ yea], and things which are not, to bring to nought things that are:That no flesh should glory in his presence.
  • Psalms 19:7
    The law of the LORD[ is] perfect, converting the soul: the testimony of the LORD[ is] sure, making wise the simple.
  • 2 Timothy 3 15
    And that from a child thou hast known the holy scriptures, which are able to make thee wise unto salvation through faith which is in Christ Jesus.
  • Isaiah 8:20
    To the law and to the testimony: if they speak not according to this word,[ it is] because[ there is] no light in them.