<< Jeremiah 8:8 >>

本节经文

  • World English Bible
    “‘ How do you say,“ We are wise, and Yahweh’s law is with us?” But, behold, the false pen of the scribes has worked falsely.
  • 新标点和合本
    “你们怎么说:‘我们有智慧,耶和华的律法在我们这里’?看哪,文士的假笔舞弄虚假。
  • 和合本2010(上帝版)
    “你们怎么说:‘我们有智慧,耶和华的律法在我们这里’?看哪,其实文士的假笔舞弄虚假。
  • 和合本2010(神版)
    “你们怎么说:‘我们有智慧,耶和华的律法在我们这里’?看哪,其实文士的假笔舞弄虚假。
  • 当代译本
    “你们怎能说,‘我们有智慧,因为我们有耶和华的律法’?事实上,律法教师撒谎的笔把律法篡改了。
  • 圣经新译本
    你们怎可以说:“我们是智慧人,我们有耶和华的律法”呢?事实上,经学家虚假的笔已把律法变成谎言了。
  • 新標點和合本
    你們怎麼說:我們有智慧,耶和華的律法在我們這裏?看哪,文士的假筆舞弄虛假。
  • 和合本2010(上帝版)
    「你們怎麼說:『我們有智慧,耶和華的律法在我們這裏』?看哪,其實文士的假筆舞弄虛假。
  • 和合本2010(神版)
    「你們怎麼說:『我們有智慧,耶和華的律法在我們這裏』?看哪,其實文士的假筆舞弄虛假。
  • 當代譯本
    「你們怎能說,『我們有智慧,因為我們有耶和華的律法』?事實上,律法教師撒謊的筆把律法篡改了。
  • 聖經新譯本
    你們怎可以說:“我們是智慧人,我們有耶和華的律法”呢?事實上,經學家虛假的筆已把律法變成謊言了。
  • 呂振中譯本
    『你們怎能說:「我們有智慧,永恆主的指教在我們兜裏」呢?其實、你看,經學士虛假之筆舞弄着虛假呢!
  • 文理和合譯本
    爾曹奚曰、我乃智者、耶和華之法律在於我中、然文士虛偽之筆、使法律為虛偽、
  • 文理委辦譯本
    奚必自誇為智、得耶和華之律例、繕寫舛謬、盡成偽例。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    爾豈可自誇曰、我儕有智慧、主之律法為我所有、作律法徒然矣、繕寫律法徒然矣、
  • New International Version
    “‘ How can you say,“ We are wise, for we have the law of the Lord,” when actually the lying pen of the scribes has handled it falsely?
  • New International Reader's Version
    “‘ “How can you people say,‘ We are wise. We have the law of the Lord’? Actually, the teachers of the law have told lies about it. Their pens have not written what is true.
  • English Standard Version
    “ How can you say,‘ We are wise, and the law of the Lord is with us’? But behold, the lying pen of the scribes has made it into a lie.
  • New Living Translation
    “‘ How can you say,“ We are wise because we have the word of the Lord,” when your teachers have twisted it by writing lies?
  • Christian Standard Bible
    “ How can you claim,‘ We are wise; the law of the LORD is with us’? In fact, the lying pen of scribes has produced falsehood.
  • New American Standard Bible
    “ How can you say,‘ We are wise, And the Law of the Lord is with us’? But behold, the lying pen of the scribes Has made it into a lie.
  • New King James Version
    “ How can you say,‘ We are wise, And the law of the Lord is with us’? Look, the false pen of the scribe certainly works falsehood.
  • American Standard Version
    How do ye say, We are wise, and the law of Jehovah is with us? But, behold, the false pen of the scribes hath wrought falsely.
  • Holman Christian Standard Bible
    “ How can you claim,‘ We are wise; the law of the Lord is with us’? In fact, the lying pen of scribes has produced falsehood.
  • King James Version
    How do ye say, We[ are] wise, and the law of the LORD[ is] with us? Lo, certainly in vain made he[ it]; the pen of the scribes[ is] in vain.
  • New English Translation
    How can you say,“ We are wise! We have the law of the LORD”? The truth is, those who teach it have used their writings to make it say what it does not really mean.

交叉引用

  • Isaiah 10:1-2
    Woe to those who decree unrighteous decrees, and to the writers who write oppressive decrees;to deprive the needy from justice, and to rob the poor among my people of their rights, that widows may be their plunder, and that they may make the fatherless their prey!
  • John 9:41
    Jesus said to them,“ If you were blind, you would have no sin; but now you say,‘ We see.’ Therefore your sin remains.
  • Job 5:12-13
    He frustrates the plans of the crafty, So that their hands can’t perform their enterprise.He takes the wise in their own craftiness; the counsel of the cunning is carried headlong.
  • Job 12:20
    He removes the speech of those who are trusted, and takes away the understanding of the elders.
  • Romans 1:22
    Professing themselves to be wise, they became fools,
  • Matthew 15:6
    he shall not honor his father or mother.’ You have made the commandment of God void because of your tradition.
  • 1 Corinthians 3 18-1 Corinthians 3 20
    Let no one deceive himself. If anyone thinks that he is wise among you in this world, let him become a fool, that he may become wise.For the wisdom of this world is foolishness with God. For it is written,“ He has taken the wise in their craftiness.”And again,“ The Lord knows the reasoning of the wise, that it is worthless.”
  • Proverbs 17:6
    Children’s children are the crown of old men; the glory of children are their parents.
  • Psalms 147:19
    He shows his word to Jacob, his statutes and his ordinances to Israel.
  • Hosea 8:12
    I wrote for him the many things of my law; but they were regarded as a strange thing.
  • Romans 2:17-29
    Indeed you bear the name of a Jew, rest on the law, glory in God,know his will, and approve the things that are excellent, being instructed out of the law,and are confident that you yourself are a guide of the blind, a light to those who are in darkness,a corrector of the foolish, a teacher of babies, having in the law the form of knowledge and of the truth.You therefore who teach another, don’t you teach yourself? You who preach that a man shouldn’t steal, do you steal?You who say a man shouldn’t commit adultery, do you commit adultery? You who abhor idols, do you rob temples?You who glory in the law, do you dishonor God by disobeying the law?For“ the name of God is blasphemed among the Gentiles because of you,” just as it is written.For circumcision indeed profits, if you are a doer of the law, but if you are a transgressor of the law, your circumcision has become uncircumcision.If therefore the uncircumcised keep the ordinances of the law, won’t his uncircumcision be accounted as circumcision?Won’t the uncircumcision which is by nature, if it fulfills the law, judge you, who with the letter and circumcision are a transgressor of the law?For he is not a Jew who is one outwardly, neither is that circumcision which is outward in the flesh;but he is a Jew who is one inwardly, and circumcision is that of the heart, in the spirit not in the letter; whose praise is not from men, but from God.
  • Job 11:12
    An empty- headed man becomes wise when a man is born as a wild donkey’s colt.