<< Jeremiah 8:8 >>

本节经文

  • English Standard Version
    “ How can you say,‘ We are wise, and the law of the Lord is with us’? But behold, the lying pen of the scribes has made it into a lie.
  • 新标点和合本
    “你们怎么说:‘我们有智慧,耶和华的律法在我们这里’?看哪,文士的假笔舞弄虚假。
  • 和合本2010(上帝版)
    “你们怎么说:‘我们有智慧,耶和华的律法在我们这里’?看哪,其实文士的假笔舞弄虚假。
  • 和合本2010(神版)
    “你们怎么说:‘我们有智慧,耶和华的律法在我们这里’?看哪,其实文士的假笔舞弄虚假。
  • 当代译本
    “你们怎能说,‘我们有智慧,因为我们有耶和华的律法’?事实上,律法教师撒谎的笔把律法篡改了。
  • 圣经新译本
    你们怎可以说:“我们是智慧人,我们有耶和华的律法”呢?事实上,经学家虚假的笔已把律法变成谎言了。
  • 新標點和合本
    你們怎麼說:我們有智慧,耶和華的律法在我們這裏?看哪,文士的假筆舞弄虛假。
  • 和合本2010(上帝版)
    「你們怎麼說:『我們有智慧,耶和華的律法在我們這裏』?看哪,其實文士的假筆舞弄虛假。
  • 和合本2010(神版)
    「你們怎麼說:『我們有智慧,耶和華的律法在我們這裏』?看哪,其實文士的假筆舞弄虛假。
  • 當代譯本
    「你們怎能說,『我們有智慧,因為我們有耶和華的律法』?事實上,律法教師撒謊的筆把律法篡改了。
  • 聖經新譯本
    你們怎可以說:“我們是智慧人,我們有耶和華的律法”呢?事實上,經學家虛假的筆已把律法變成謊言了。
  • 呂振中譯本
    『你們怎能說:「我們有智慧,永恆主的指教在我們兜裏」呢?其實、你看,經學士虛假之筆舞弄着虛假呢!
  • 文理和合譯本
    爾曹奚曰、我乃智者、耶和華之法律在於我中、然文士虛偽之筆、使法律為虛偽、
  • 文理委辦譯本
    奚必自誇為智、得耶和華之律例、繕寫舛謬、盡成偽例。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    爾豈可自誇曰、我儕有智慧、主之律法為我所有、作律法徒然矣、繕寫律法徒然矣、
  • New International Version
    “‘ How can you say,“ We are wise, for we have the law of the Lord,” when actually the lying pen of the scribes has handled it falsely?
  • New International Reader's Version
    “‘ “How can you people say,‘ We are wise. We have the law of the Lord’? Actually, the teachers of the law have told lies about it. Their pens have not written what is true.
  • New Living Translation
    “‘ How can you say,“ We are wise because we have the word of the Lord,” when your teachers have twisted it by writing lies?
  • Christian Standard Bible
    “ How can you claim,‘ We are wise; the law of the LORD is with us’? In fact, the lying pen of scribes has produced falsehood.
  • New American Standard Bible
    “ How can you say,‘ We are wise, And the Law of the Lord is with us’? But behold, the lying pen of the scribes Has made it into a lie.
  • New King James Version
    “ How can you say,‘ We are wise, And the law of the Lord is with us’? Look, the false pen of the scribe certainly works falsehood.
  • American Standard Version
    How do ye say, We are wise, and the law of Jehovah is with us? But, behold, the false pen of the scribes hath wrought falsely.
  • Holman Christian Standard Bible
    “ How can you claim,‘ We are wise; the law of the Lord is with us’? In fact, the lying pen of scribes has produced falsehood.
  • King James Version
    How do ye say, We[ are] wise, and the law of the LORD[ is] with us? Lo, certainly in vain made he[ it]; the pen of the scribes[ is] in vain.
  • New English Translation
    How can you say,“ We are wise! We have the law of the LORD”? The truth is, those who teach it have used their writings to make it say what it does not really mean.
  • World English Bible
    “‘ How do you say,“ We are wise, and Yahweh’s law is with us?” But, behold, the false pen of the scribes has worked falsely.

交叉引用

  • Isaiah 10:1-2
    Woe to those who decree iniquitous decrees, and the writers who keep writing oppression,to turn aside the needy from justice and to rob the poor of my people of their right, that widows may be their spoil, and that they may make the fatherless their prey!
  • John 9:41
    Jesus said to them,“ If you were blind, you would have no guilt; but now that you say,‘ We see,’ your guilt remains.
  • Job 5:12-13
    He frustrates the devices of the crafty, so that their hands achieve no success.He catches the wise in their own craftiness, and the schemes of the wily are brought to a quick end.
  • Job 12:20
    He deprives of speech those who are trusted and takes away the discernment of the elders.
  • Romans 1:22
    Claiming to be wise, they became fools,
  • Matthew 15:6
    he need not honor his father.’ So for the sake of your tradition you have made void the word of God.
  • 1 Corinthians 3 18-1 Corinthians 3 20
    Let no one deceive himself. If anyone among you thinks that he is wise in this age, let him become a fool that he may become wise.For the wisdom of this world is folly with God. For it is written,“ He catches the wise in their craftiness,”and again,“ The Lord knows the thoughts of the wise, that they are futile.”
  • Proverbs 17:6
    Grandchildren are the crown of the aged, and the glory of children is their fathers.
  • Psalms 147:19
    He declares his word to Jacob, his statutes and rules to Israel.
  • Hosea 8:12
    Were I to write for him my laws by the ten thousands, they would be regarded as a strange thing.
  • Romans 2:17-29
    But if you call yourself a Jew and rely on the law and boast in Godand know his will and approve what is excellent, because you are instructed from the law;and if you are sure that you yourself are a guide to the blind, a light to those who are in darkness,an instructor of the foolish, a teacher of children, having in the law the embodiment of knowledge and truth—you then who teach others, do you not teach yourself? While you preach against stealing, do you steal?You who say that one must not commit adultery, do you commit adultery? You who abhor idols, do you rob temples?You who boast in the law dishonor God by breaking the law.For, as it is written,“ The name of God is blasphemed among the Gentiles because of you.”For circumcision indeed is of value if you obey the law, but if you break the law, your circumcision becomes uncircumcision.So, if a man who is uncircumcised keeps the precepts of the law, will not his uncircumcision be regarded as circumcision?Then he who is physically uncircumcised but keeps the law will condemn you who have the written code and circumcision but break the law.For no one is a Jew who is merely one outwardly, nor is circumcision outward and physical.But a Jew is one inwardly, and circumcision is a matter of the heart, by the Spirit, not by the letter. His praise is not from man but from God.
  • Job 11:12
    But a stupid man will get understanding when a wild donkey’s colt is born a man!