<< 耶利米书 8:3 >>

本节经文

  • 当代译本
    我要把这邪恶民族的余民流放异地,他们在那里必痛不欲生。这是万军之耶和华说的。”
  • 新标点和合本
    并且这恶族所剩下的民在我所赶他们到的各处,宁可拣死不拣生。这是万军之耶和华说的。”
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    这邪恶家族所幸存的余民,就是在我赶他们到的各处所剩下的,全都宁可选死不选活。这是万军之耶和华说的。”
  • 和合本2010(神版-简体)
    这邪恶家族所幸存的余民,就是在我赶他们到的各处所剩下的,全都宁可选死不选活。这是万军之耶和华说的。”
  • 圣经新译本
    这邪恶的家族剩下的余民,在我驱逐他们到的各地,宁可选择死,也不要存活。”这是万军之耶和华的宣告。
  • 新標點和合本
    並且這惡族所剩下的民在我所趕他們到的各處,寧可揀死不揀生。這是萬軍之耶和華說的。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    這邪惡家族所倖存的餘民,就是在我趕他們到的各處所剩下的,全都寧可選死不選活。這是萬軍之耶和華說的。」
  • 和合本2010(神版-繁體)
    這邪惡家族所倖存的餘民,就是在我趕他們到的各處所剩下的,全都寧可選死不選活。這是萬軍之耶和華說的。」
  • 當代譯本
    我要把這邪惡民族的餘民流放異地,他們在那裡必痛不欲生。這是萬軍之耶和華說的。」
  • 聖經新譯本
    這邪惡的家族剩下的餘民,在我驅逐他們到的各地,寧可選擇死,也不要存活。”這是萬軍之耶和華的宣告。
  • 呂振中譯本
    這壞族所遺留下的餘剩之民、在我所放逐到的各地方寧可選擇死,也不選擇活;這是萬軍之永恆主發神諭說的。
  • 文理和合譯本
    此惡族之遺民、為我所逐、居於各處、寧求死、不求生、萬軍之耶和華言之矣、○
  • 文理委辦譯本
    所遺之民、多行不義、我驅逐之、散於四方、惟求速死、不樂有生、我萬有之主耶和華已言之矣。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    此惡族所遺之餘民、我驅逐之散於各處、在彼惟願死不願生、此乃萬有之主所言、
  • New International Version
    Wherever I banish them, all the survivors of this evil nation will prefer death to life, declares the Lord Almighty.’
  • New International Reader's Version
    Everyone left alive in this evil nation will want to die rather than live. That is what they will long for in the lands where I force them to go.” The Lord who rules over all announces this.
  • English Standard Version
    Death shall be preferred to life by all the remnant that remains of this evil family in all the places where I have driven them, declares the Lord of hosts.
  • New Living Translation
    And the people of this evil nation who survive will wish to die rather than live where I will send them. I, the Lord of Heaven’s Armies, have spoken!
  • Christian Standard Bible
    Death will be chosen over life by all the survivors of this evil family, those who remain wherever I have banished them.” This is the declaration of the LORD of Armies.
  • New American Standard Bible
    And death will be chosen rather than life by all the remnant that remains of this evil family, that remains in all the places to which I have driven them,” declares the Lord of armies.
  • New King James Version
    Then death shall be chosen rather than life by all the residue of those who remain of this evil family, who remain in all the places where I have driven them,” says the Lord of hosts.
  • American Standard Version
    And death shall be chosen rather than life by all the residue that remain of this evil family, that remain in all the places whither I have driven them, saith Jehovah of hosts.
  • Holman Christian Standard Bible
    Death will be chosen over life by all the survivors of this evil family, those who remain wherever I have banished them.” This is the declaration of the Lord of Hosts.
  • King James Version
    And death shall be chosen rather than life by all the residue of them that remain of this evil family, which remain in all the places whither I have driven them, saith the LORD of hosts.
  • New English Translation
    However, I will leave some of these wicked people alive and banish them to other places. But wherever these people who survive may go, they will wish they had died rather than lived,” says the LORD who rules over all.
  • World English Bible
    Death will be chosen rather than life by all the residue that remain of this evil family, that remain in all the places where I have driven them,” says Yahweh of Armies.

交叉引用

  • 启示录 9:6
    那时候,人求死,却求不到;想死,死却躲避他们。
  • 耶利米书 23:8
    而是凭把他们从流放之地——北方和列国领回来的永活耶和华起誓。他们必在自己的国土上安居乐业。”
  • 耶利米书 29:14
    我必让你们寻见。这是耶和华说的。我必把你们从流放之地招聚起来,使你们回到故土。这是耶和华说的。
  • 约伯记 7:15-16
    以致我宁愿窒息而死,也不愿这样活着。我厌恶生命,不想永活。不要管我,因为我的日子都是虚空。
  • 耶利米书 23:3
    我要把我幸存的子民从我流放他们去的各地召集起来,领他们回到故土,使他们子孙兴旺。
  • 但以理书 9:7
    主啊,你是公义的,我们今日满面羞愧,我们犹大人和耶路撒冷的居民,以及因对你不忠而被驱散到远近各地的以色列人都满面羞愧。
  • 申命记 30:4
    即使你们被驱逐到天涯,你们的上帝耶和华也会把你们带回来,
  • 约拿书 4:3
    耶和华啊,求你收回我的性命吧,我死了比活着还好!”
  • 申命记 30:1
    “当我向你们陈明的这些祝福和咒诅都应验在你们身上时,如果你们在你们的上帝耶和华驱逐你们去的各国中回想这些话,
  • 耶利米书 32:36-37
    耶利米啊,你们说这座城要因战争、饥荒和瘟疫而落入巴比伦王手中,但以色列的上帝耶和华说,‘看啊,我极其愤怒地把他们驱散到各地,我也必招聚他们,领他们回到故土,使他们安居乐业。
  • 耶利米书 20:14-18
    愿我出生的那天受咒诅!愿我母亲生我的那天不蒙祝福!愿那告诉我父亲喜得贵子、使他欢喜的人受咒诅!愿那人像被耶和华无情毁灭的城!愿他早晨听见哀鸣,中午听见战争的呐喊,因为他没有把我杀死在母腹中,没有使母腹成为我的坟墓,让我永远留在里面。为什么我要从母胎出来,经历患难和痛苦,在羞辱中度过一生呢?
  • 约伯记 3:20-22
    “为何赐光给受苦的人,赐生命给心灵痛苦的人?他们等候死亡却等不到,他们求死胜于求宝藏。他们归入坟墓时非常快乐,欣喜若狂。
  • 耶利米书 29:28
    他甚至寄信给我们这些在巴比伦的人,说被掳的日子还很长久,要我们建房子住下来,耕种田园,吃田中的出产。’”
  • 列王纪上 19:4
    自己在旷野走了一天的路程,来到一棵罗腾树下,坐下来祷告求死,说:“耶和华啊,我受够了,求你取走我的性命吧,我不比我的祖先强。”
  • 启示录 6:16
    他们哀求群山和岩石,说:“倒下来遮盖我们,将我们藏起来吧!我们不敢面对宝座上的那位和羔羊的烈怒啊!
  • 耶利米书 40:12
    便从各地回到犹大,去米斯巴见基大利。他们储备了大量的酒和夏天的果子。