<< Jeremiah 8:13 >>

本节经文

  • New International Reader's Version
    “‘ “I will take away their harvest,” announces the Lord.“ There will not be any grapes on the vines. The trees will not bear any figs. The leaves on the trees will dry up. What I have given my people will be taken away from them.” ’ ”
  • 新标点和合本
    耶和华说:“我必使他们全然灭绝;葡萄树上必没有葡萄,无花果树上必没有果子,叶子也必枯干。我所赐给他们的,必离开他们过去。”
  • 和合本2010(上帝版)
    我必使他们全然灭绝;葡萄树上必没有葡萄,无花果树上没有果子,叶子也必枯干。我所赐给他们的,必离他们而去。这是耶和华说的。”
  • 和合本2010(神版)
    我必使他们全然灭绝;葡萄树上必没有葡萄,无花果树上没有果子,叶子也必枯干。我所赐给他们的,必离他们而去。这是耶和华说的。”
  • 当代译本
    我要彻底灭绝他们。葡萄树必没有葡萄,无花果树必没有果子,树叶也要枯干,我所赐给他们的都要被夺走。这是耶和华说的。”
  • 圣经新译本
    我要彻底除掉他们的庄稼;葡萄树上必没有葡萄,无花果树上必没有无花果,叶子也必枯干。我赐给他们的,都离开他们过去了。’”这是耶和华的宣告。
  • 新標點和合本
    耶和華說:我必使他們全然滅絕;葡萄樹上必沒有葡萄,無花果樹上必沒有果子,葉子也必枯乾。我所賜給他們的,必離開他們過去。
  • 和合本2010(上帝版)
    我必使他們全然滅絕;葡萄樹上必沒有葡萄,無花果樹上沒有果子,葉子也必枯乾。我所賜給他們的,必離他們而去。這是耶和華說的。」
  • 和合本2010(神版)
    我必使他們全然滅絕;葡萄樹上必沒有葡萄,無花果樹上沒有果子,葉子也必枯乾。我所賜給他們的,必離他們而去。這是耶和華說的。」
  • 當代譯本
    我要徹底滅絕他們。葡萄樹必沒有葡萄,無花果樹必沒有果子,樹葉也要枯乾,我所賜給他們的都要被奪走。這是耶和華說的。」
  • 聖經新譯本
    我要徹底除掉他們的莊稼;葡萄樹上必沒有葡萄,無花果樹上必沒有無花果,葉子也必枯乾。我賜給他們的,都離開他們過去了。’”這是耶和華的宣告。
  • 呂振中譯本
    永恆主發神諭說:我必徹底收拾他們;葡萄樹上都沒有葡萄;無花果樹上都沒有無花果;葉子全都凋殘;我賜給他們的都離開他們而過去了。』
  • 文理和合譯本
    耶和華曰、我必殲滅之、其葡萄樹無葡萄、無花果樹無無花果、厥葉變色、蹂躪之者、我已命之、
  • 文理委辦譯本
    耶和華又曰、我必糜爛斯民、葡萄樹無花果、必至凋零、枝葉必枯、我所賜之物、泯焉無存。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    主曰、我必盡滅斯民、葡萄樹必無葡萄、無花果樹必無無花果、枝葉盡枯、我所賜之物、悉使無有、
  • New International Version
    “‘ I will take away their harvest, declares the Lord. There will be no grapes on the vine. There will be no figs on the tree, and their leaves will wither. What I have given them will be taken from them.’”
  • English Standard Version
    When I would gather them, declares the Lord, there are no grapes on the vine, nor figs on the fig tree; even the leaves are withered, and what I gave them has passed away from them.”
  • New Living Translation
    I will surely consume them. There will be no more harvests of figs and grapes. Their fruit trees will all die. Whatever I gave them will soon be gone. I, the Lord, have spoken!’
  • Christian Standard Bible
    “ I will gather them and bring them to an end.” This is the LORD’s declaration.“ There will be no grapes on the vine, no figs on the fig tree, and even the leaf will wither. Whatever I have given them will be lost to them.”
  • New American Standard Bible
    “ I will certainly snatch them away,” declares the Lord.“ There will be no grapes on the vine And no figs on the fig tree, And the leaf will wither; And what I have given them will pass away.” ’ ”
  • New King James Version
    “ I will surely consume them,” says the Lord.“ No grapes shall be on the vine, Nor figs on the fig tree, And the leaf shall fade; And the things I have given them shall pass away from them.”’”
  • American Standard Version
    I will utterly consume them, saith Jehovah: there shall be no grapes on the vine, nor figs on the fig- tree, and the leaf shall fade; and the things that I have given them shall pass away from them.
  • Holman Christian Standard Bible
    I will gather them and bring them to an end. This is the Lord’s declaration. There will be no grapes on the vine, no figs on the fig tree, and even the leaf will wither. Whatever I have given them will be lost to them.
  • King James Version
    I will surely consume them, saith the LORD:[ there shall be] no grapes on the vine, nor figs on the fig tree, and the leaf shall fade; and[ the things that] I have given them shall pass away from them.
  • New English Translation
    I will take away their harvests, says the LORD. There will be no grapes on their vines. There will be no figs on their fig trees. Even the leaves on their trees will wither. The crops that I gave them will be taken away.’”
  • World English Bible
    “‘ I will utterly consume them, says Yahweh. No grapes will be on the vine, no figs on the fig tree, and the leaf will fade. The things that I have given them will pass away from them.’”

交叉引用

  • Matthew 21:19
    He saw a fig tree by the road. He went up to it but found nothing on it except leaves. Then he said to it,“ May you never bear fruit again!” Right away the tree dried up.
  • Joel 1:7
    The locusts have completely destroyed our vines. They have wiped out our fig trees. They’ve stripped off the bark and thrown it away. They’ve left the branches bare.
  • Jeremiah 17:8
    They will be like a tree planted near water. It sends out its roots beside a stream. It is not afraid when heat comes. Its leaves are always green. It does not worry when there is no rain. It always bears fruit.”
  • Psalms 1:3-4
    That kind of person is like a tree that is planted near a stream of water. It always bears its fruit at the right time. Its leaves don’t dry up. Everything godly people do turns out well.Sinful people are not like that at all. They are like straw that the wind blows away.
  • Habakkuk 3:17
    The fig trees might not bud. The vines might not produce any grapes. The olive crop might fail. The fields might not produce any food. There might not be any sheep in the pens. There might not be any cattle in the barns.
  • Hosea 2:8-9
    She wouldn’t admit that I was the one who gave her everything she had. I provided her with grain, olive oil and fresh wine. I gave her plenty of silver and gold. But she used it to make statues of Baal.“ So I will take away my grain when it gets ripe. I’ll take my fresh wine when it’s ready. I’ll take back my wool and my linen. I gave them to her to cover her naked body.
  • Haggai 1:11
    I ordered the rain not to fall on the fields and mountains. Then the ground did not produce any grain. There were not enough grapes to make fresh wine. The trees did not bear enough olives to make oil. People and cattle suffered. All your hard work failed.”
  • Deuteronomy 28:39-42
    You will plant vineyards and take care of them. But you won’t drink the wine. You won’t gather the grapes. Worms will eat them up.You will have olive trees through your whole country. But you won’t use the oil. The olives will drop off the trees.You will have children. But you won’t be able to keep them. They’ll be taken away as prisoners.Large numbers of locusts will eat up the leaves on all your trees. They will also eat up the crops on your land.
  • Isaiah 5:4-6
    What more could I have done for my vineyard? I did everything I could. I kept looking for a crop of good grapes. So why did it produce only bad ones?Now I will tell you what I am going to do to my vineyard. I will take away its fence. And the vineyard will be destroyed. I will break down its wall. And people will walk all over my vineyard.I will turn my vineyard into a dry and empty desert. It will not be pruned or taken care of. Thorns and bushes will grow there. I will command the clouds not to rain on it.”
  • Haggai 2:17
    You worked very hard to produce all those things. But I struck them with rot, mold and hail. And you still did not return to me,’ announces the Lord.
  • Jeremiah 5:17
    They will eat up your crops and your food. They will strike down your sons and daughters. They will kill your sheep and cattle. They will destroy your vines and fig trees. You trust in your cities that have high walls around them. But the people in them will be killed by swords.
  • Luke 13:6-9
    Then Jesus told a story.“ A man had a fig tree,” he said.“ It was growing in his vineyard. When he went to look for fruit on it, he didn’t find any.So he went to the man who took care of the vineyard. He said,‘ For three years now I’ve been coming to look for fruit on this fig tree. But I haven’t found any. Cut it down! Why should it use up the soil?’“‘ Sir,’ the man replied,‘ leave it alone for one more year. I’ll dig around it and feed it.If it bears fruit next year, fine! If not, then cut it down.’ ”
  • Joel 1:10-12
    Our fields are wiped out. The ground is dried up. The grain is destroyed. The fresh wine is gone. And there isn’t any more olive oil.Farmers, be sad. Cry, you who grow vines. Mourn because the wheat and barley are gone. The crops in the fields are destroyed.The vines and fig trees are dried up. The pomegranate, palm and apple trees don’t have any fruit on them. In fact, all the trees in the fields are dried up. And my people’s joy has faded away.
  • Isaiah 24:21-22
    At that time the Lord will punish the spiritual forces of evil in the heavens above. He will also punish the kings on the earth below.They will be brought together like prisoners in chains. They’ll be locked up in prison. After many days the Lord will punish them.
  • James 1:11
    The sun rises. Its burning heat dries up the plants. Their blossoms fall. Their beauty is destroyed. In the same way, rich people will fade away. They fade away even as they go about their business.
  • Ezekiel 22:19-21
    So the Lord and King says,“ People of Israel, all of you have become like scum. So I will gather you together in Jerusalem.People put silver, copper, iron, lead and tin into a furnace. They melt it with a blazing fire. In the same way, I will gather you. I will pour out my burning anger on you. I will put you inside the city and melt you.I will gather you together. My burning anger will blaze out at you. And you will be melted inside Jerusalem.
  • Isaiah 5:10
    A ten- acre vineyard will produce only six gallons of wine. 360 pounds of seeds will produce only 36 pounds of grain.”
  • Ezekiel 24:3-11
    Your people refuse to obey me. So tell them a story. Say to them,‘ The Lord and King told me,“‘ “Put a cooking pot on the fire. Pour water into it.Put pieces of meat in it. Use all the best pieces. Use the leg and shoulder. Fill it with the best bones.Pick the finest animal in the flock. Pile wood under the pot to cook the bones. Bring the water to a boil. Cook the bones in it.” ’ ”The Lord and King says,“ How terrible it will be for this city! It has so many murderers in it. How terrible for the pot that is coated with scum! The scum on it will not go away. Take the meat out of the pot piece by piece. Take it out in whatever order it comes.“ The blood Jerusalem’s people spilled is inside its walls. They poured it out on a bare rock. They did not pour it on the ground. If they had, dust would have covered it up.So I put their blood on the bare rock. I did not want it to be covered up. I poured out my great anger on them. I paid them back.”So the Lord and King said to me,“ How terrible it will be for this city! It has so many murderers in it. I too will pile the wood high.So pile on the wood. Light the fire. Cook the meat well. Mix in the spices. Let the bones be blackened.Then set the empty pot on the coals. Let it get hot. Let its copper glow. Then what is not pure in it will melt. Its scum will be burned away.
  • Leviticus 26:20
    You will work with all your strength, but it will not do you any good. That is because your soil will not produce any crops. The trees of your land will not bear any fruit.