<< Jeremiah 8:1 >>

本节经文

  • New American Standard Bible
    “ At that time,” declares the Lord,“ they will bring out the bones of the kings of Judah, the bones of its leaders, the bones of the priests, the bones of the prophets, and the bones of the inhabitants of Jerusalem from their graves.
  • 新标点和合本
    耶和华说:“到那时,人必将犹大王的骸骨和他首领的骸骨、祭司的骸骨、先知的骸骨,并耶路撒冷居民的骸骨,都从坟墓中取出来,
  • 和合本2010(上帝版)
    耶和华说:“那时,人必将犹大诸王和领袖的骸骨、祭司和先知的骸骨,以及耶路撒冷居民的骸骨,都从坟墓中取出来,
  • 和合本2010(神版)
    耶和华说:“那时,人必将犹大诸王和领袖的骸骨、祭司和先知的骸骨,以及耶路撒冷居民的骸骨,都从坟墓中取出来,
  • 当代译本
    耶和华说:“那时,犹大王、首领、祭司、先知及耶路撒冷居民的骸骨都要从坟墓中被挖出来,
  • 圣经新译本
    “到那一天(这是耶和华的宣告),敌人要把犹大列王、首领、祭司、先知和耶路撒冷居民的骸骨,都从他们的坟墓里取出来,
  • 新標點和合本
    耶和華說:「到那時,人必將猶大王的骸骨和他首領的骸骨、祭司的骸骨、先知的骸骨,並耶路撒冷居民的骸骨,都從墳墓中取出來,
  • 和合本2010(上帝版)
    耶和華說:「那時,人必將猶大諸王和領袖的骸骨、祭司和先知的骸骨,以及耶路撒冷居民的骸骨,都從墳墓中取出來,
  • 和合本2010(神版)
    耶和華說:「那時,人必將猶大諸王和領袖的骸骨、祭司和先知的骸骨,以及耶路撒冷居民的骸骨,都從墳墓中取出來,
  • 當代譯本
    耶和華說:「那時,猶大王、首領、祭司、先知及耶路撒冷居民的骸骨都要從墳墓中被挖出來,
  • 聖經新譯本
    “到那一天(這是耶和華的宣告),敵人要把猶大列王、首領、祭司、先知和耶路撒冷居民的骸骨,都從他們的墳墓裡取出來,
  • 呂振中譯本
    當那時候——永恆主發神諭說——人必將猶大列王的骸骨、和首領的骸骨、祭司們的骸骨、眾神言人的骸骨、以及耶路撒冷居民的骸骨、都從墳墓中取出來,
  • 文理和合譯本
    耶和華曰、當是時、人必取猶大君王之骨、牧伯之骨、祭司之骨、先知之骨、耶路撒冷居民之骨、出於其墓、
  • 文理委辦譯本
    耶和華又曰、當是時、人將發猶大王公、祭司先知、與耶路撒冷居民之塚、而暴其骨。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    主曰、當是時人將以猶大諸王之骨、與其侯伯之骨、祭司之骨、先知之骨、及耶路撒冷居民之骨、悉出其墓、
  • New International Version
    “‘ At that time, declares the Lord, the bones of the kings and officials of Judah, the bones of the priests and prophets, and the bones of the people of Jerusalem will be removed from their graves.
  • New International Reader's Version
    “ At that time the tombs will be opened,” announces the Lord.“ The bones of the kings and officials of Judah will be brought out. The bones of the priests and prophets will be removed. So will the bones of the people of Jerusalem.
  • English Standard Version
    “ At that time, declares the Lord, the bones of the kings of Judah, the bones of its officials, the bones of the priests, the bones of the prophets, and the bones of the inhabitants of Jerusalem shall be brought out of their tombs.
  • New Living Translation
    “ In that day,” says the Lord,“ the enemy will break open the graves of the kings and officials of Judah, and the graves of the priests, prophets, and common people of Jerusalem.
  • Christian Standard Bible
    “ At that time”— this is the LORD’s declaration—“ the bones of the kings of Judah, the bones of her officials, the bones of the priests, the bones of the prophets, and the bones of the residents of Jerusalem will be brought out of their graves.
  • New King James Version
    “ At that time,” says the Lord,“ they shall bring out the bones of the kings of Judah, and the bones of its princes, and the bones of the priests, and the bones of the prophets, and the bones of the inhabitants of Jerusalem, out of their graves.
  • American Standard Version
    At that time, saith Jehovah, they shall bring out the bones of the kings of Judah, and the bones of his princes, and the bones of the priests, and the bones of the prophets, and the bones of the inhabitants of Jerusalem, out of their graves;
  • Holman Christian Standard Bible
    “ At that time”— this is the Lord’s declaration—“ the bones of the kings of Judah, the bones of her officials, the bones of the priests, the bones of the prophets, and the bones of the residents of Jerusalem will be brought out of their graves.
  • King James Version
    At that time, saith the LORD, they shall bring out the bones of the kings of Judah, and the bones of his princes, and the bones of the priests, and the bones of the prophets, and the bones of the inhabitants of Jerusalem, out of their graves:
  • New English Translation
    The LORD says,“ When that time comes, the bones of the kings of Judah and its leaders, the bones of the priests and prophets and of all the other people who lived in Jerusalem will be dug up from their graves.
  • World English Bible
    “ At that time,” says Yahweh,“ they will bring out the bones of the kings of Judah, the bones of his princes, the bones of the priests, the bones of the prophets, and the bones of the inhabitants of Jerusalem, out of their graves.

交叉引用

  • Ezekiel 6:5
    I will also lay the dead bodies of the sons of Israel in front of their idols; and I will scatter your bones around your altars.
  • 2 Kings 23 20
    And he slaughtered all the priests of the high places who were there on the altars, and burned human bones on them; then he returned to Jerusalem.
  • 1 Kings 13 2
    And he cried out against the altar by the word of the Lord and said,“ Altar, altar, this is what the Lord says:‘ Behold, a son shall be born to the house of David, Josiah by name; and on you he shall sacrifice the priests of the high places who burn incense on you, and human bones shall burn on you.’ ”
  • Jeremiah 7:32-34
    “ Therefore, behold, days are coming,” declares the Lord,“ when it will no longer be called Topheth, or the Valley of Ben hinnom, but the Valley of the Slaughter; for they will bury in Topheth because there is no other place.The dead bodies of this people will be food for the birds of the sky and for the animals of the earth; and no one will frighten them away.Then I will eliminate from the cities of Judah and from the streets of Jerusalem the voice of joy and the voice of gladness, the voice of the groom and the voice of the bride; for the land will become a site of ruins.
  • Amos 2:1
    This is what the Lord says:“ For three offenses of Moab, and for four, I will not revoke its punishment, Because he burned the bones of the king of Edom to lime.
  • 2 Kings 23 16
    Now when Josiah turned, he saw the graves that were there on the mountain, and he sent men and took the bones from the graves, and burned them on the altar and defiled it in accordance with the word of the Lord which the man of God proclaimed, the one who proclaimed these things.
  • 2 Chronicles 34 4-2 Chronicles 34 5
    They tore down the altars of the Baals in his presence, and he chopped down the incense altars that were high above them; also he broke in pieces the Asherim, the carved images, and the cast metal images, and ground them to powder, and scattered it on the graves of those who had sacrificed to them.Then he burned the bones of the priests on their altars and purged Judah and Jerusalem.
  • Ezekiel 37:1
    The hand of the Lord was upon me, and He brought me out by the Spirit of the Lord and set me down in the middle of the valley; and it was full of bones.