<< Jeremiah 8:1 >>

本节经文

  • Christian Standard Bible
    “ At that time”— this is the LORD’s declaration—“ the bones of the kings of Judah, the bones of her officials, the bones of the priests, the bones of the prophets, and the bones of the residents of Jerusalem will be brought out of their graves.
  • 新标点和合本
    耶和华说:“到那时,人必将犹大王的骸骨和他首领的骸骨、祭司的骸骨、先知的骸骨,并耶路撒冷居民的骸骨,都从坟墓中取出来,
  • 和合本2010(上帝版)
    耶和华说:“那时,人必将犹大诸王和领袖的骸骨、祭司和先知的骸骨,以及耶路撒冷居民的骸骨,都从坟墓中取出来,
  • 和合本2010(神版)
    耶和华说:“那时,人必将犹大诸王和领袖的骸骨、祭司和先知的骸骨,以及耶路撒冷居民的骸骨,都从坟墓中取出来,
  • 当代译本
    耶和华说:“那时,犹大王、首领、祭司、先知及耶路撒冷居民的骸骨都要从坟墓中被挖出来,
  • 圣经新译本
    “到那一天(这是耶和华的宣告),敌人要把犹大列王、首领、祭司、先知和耶路撒冷居民的骸骨,都从他们的坟墓里取出来,
  • 新標點和合本
    耶和華說:「到那時,人必將猶大王的骸骨和他首領的骸骨、祭司的骸骨、先知的骸骨,並耶路撒冷居民的骸骨,都從墳墓中取出來,
  • 和合本2010(上帝版)
    耶和華說:「那時,人必將猶大諸王和領袖的骸骨、祭司和先知的骸骨,以及耶路撒冷居民的骸骨,都從墳墓中取出來,
  • 和合本2010(神版)
    耶和華說:「那時,人必將猶大諸王和領袖的骸骨、祭司和先知的骸骨,以及耶路撒冷居民的骸骨,都從墳墓中取出來,
  • 當代譯本
    耶和華說:「那時,猶大王、首領、祭司、先知及耶路撒冷居民的骸骨都要從墳墓中被挖出來,
  • 聖經新譯本
    “到那一天(這是耶和華的宣告),敵人要把猶大列王、首領、祭司、先知和耶路撒冷居民的骸骨,都從他們的墳墓裡取出來,
  • 呂振中譯本
    當那時候——永恆主發神諭說——人必將猶大列王的骸骨、和首領的骸骨、祭司們的骸骨、眾神言人的骸骨、以及耶路撒冷居民的骸骨、都從墳墓中取出來,
  • 文理和合譯本
    耶和華曰、當是時、人必取猶大君王之骨、牧伯之骨、祭司之骨、先知之骨、耶路撒冷居民之骨、出於其墓、
  • 文理委辦譯本
    耶和華又曰、當是時、人將發猶大王公、祭司先知、與耶路撒冷居民之塚、而暴其骨。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    主曰、當是時人將以猶大諸王之骨、與其侯伯之骨、祭司之骨、先知之骨、及耶路撒冷居民之骨、悉出其墓、
  • New International Version
    “‘ At that time, declares the Lord, the bones of the kings and officials of Judah, the bones of the priests and prophets, and the bones of the people of Jerusalem will be removed from their graves.
  • New International Reader's Version
    “ At that time the tombs will be opened,” announces the Lord.“ The bones of the kings and officials of Judah will be brought out. The bones of the priests and prophets will be removed. So will the bones of the people of Jerusalem.
  • English Standard Version
    “ At that time, declares the Lord, the bones of the kings of Judah, the bones of its officials, the bones of the priests, the bones of the prophets, and the bones of the inhabitants of Jerusalem shall be brought out of their tombs.
  • New Living Translation
    “ In that day,” says the Lord,“ the enemy will break open the graves of the kings and officials of Judah, and the graves of the priests, prophets, and common people of Jerusalem.
  • New American Standard Bible
    “ At that time,” declares the Lord,“ they will bring out the bones of the kings of Judah, the bones of its leaders, the bones of the priests, the bones of the prophets, and the bones of the inhabitants of Jerusalem from their graves.
  • New King James Version
    “ At that time,” says the Lord,“ they shall bring out the bones of the kings of Judah, and the bones of its princes, and the bones of the priests, and the bones of the prophets, and the bones of the inhabitants of Jerusalem, out of their graves.
  • American Standard Version
    At that time, saith Jehovah, they shall bring out the bones of the kings of Judah, and the bones of his princes, and the bones of the priests, and the bones of the prophets, and the bones of the inhabitants of Jerusalem, out of their graves;
  • Holman Christian Standard Bible
    “ At that time”— this is the Lord’s declaration—“ the bones of the kings of Judah, the bones of her officials, the bones of the priests, the bones of the prophets, and the bones of the residents of Jerusalem will be brought out of their graves.
  • King James Version
    At that time, saith the LORD, they shall bring out the bones of the kings of Judah, and the bones of his princes, and the bones of the priests, and the bones of the prophets, and the bones of the inhabitants of Jerusalem, out of their graves:
  • New English Translation
    The LORD says,“ When that time comes, the bones of the kings of Judah and its leaders, the bones of the priests and prophets and of all the other people who lived in Jerusalem will be dug up from their graves.
  • World English Bible
    “ At that time,” says Yahweh,“ they will bring out the bones of the kings of Judah, the bones of his princes, the bones of the priests, the bones of the prophets, and the bones of the inhabitants of Jerusalem, out of their graves.

交叉引用

  • Ezekiel 6:5
    I will lay the corpses of the Israelites in front of their idols and scatter your bones around your altars.
  • 2 Kings 23 20
    He slaughtered on the altars all the priests of those high places, and he burned human bones on the altars. Then he returned to Jerusalem.
  • 1 Kings 13 2
    The man of God cried out against the altar by the word of the LORD:“ Altar, altar, this is what the LORD says,‘ A son will be born to the house of David, named Josiah, and he will sacrifice on you the priests of the high places who are burning incense on you. Human bones will be burned on you.’”
  • Jeremiah 7:32-34
    “ Therefore, look, the days are coming”— the LORD’s declaration—“ when this place will no longer be called Topheth and Ben Hinnom Valley, but Slaughter Valley. Topheth will become a cemetery, because there will be no other burial place.The corpses of these people will become food for the birds of the sky and for the wild animals of the land, with no one to scare them away.I will remove from the cities of Judah and the streets of Jerusalem the sound of joy and gladness and the voices of the groom and the bride, for the land will become a desolate waste.
  • Amos 2:1
    The LORD says: I will not relent from punishing Moab for three crimes, even four, because he burned the bones of the king of Edom to lime.
  • 2 Kings 23 16
    As Josiah turned, he saw the tombs there on the mountain. He sent someone to take the bones out of the tombs, and he burned them on the altar. He defiled it according to the word of the LORD proclaimed by the man of God who proclaimed these things.
  • 2 Chronicles 34 4-2 Chronicles 34 5
    Then in his presence the altars of the Baals were torn down, and he chopped down the shrines that were above them. He shattered the Asherah poles, the carved images, and the cast images, crushed them to dust, and scattered them over the graves of those who had sacrificed to them.He burned the bones of the priests on their altars. So he cleansed Judah and Jerusalem.
  • Ezekiel 37:1
    The hand of the LORD was on me, and he brought me out by his Spirit and set me down in the middle of the valley; it was full of bones.