<< Jeremiah 7:4 >>

本节经文

  • English Standard Version
    Do not trust in these deceptive words:‘ This is the temple of the Lord, the temple of the Lord, the temple of the Lord.’
  • 新标点和合本
    你们不要倚靠虚谎的话,说:‘这些是耶和华的殿,是耶和华的殿,是耶和华的殿!’
  • 和合本2010(上帝版)
    不要倚靠虚谎的话,说:‘这是耶和华的殿,是耶和华的殿,是耶和华的殿!’
  • 和合本2010(神版)
    不要倚靠虚谎的话,说:‘这是耶和华的殿,是耶和华的殿,是耶和华的殿!’
  • 当代译本
    你们不要相信那些谎言,说这是耶和华的殿,这是耶和华的殿,这是耶和华的殿。
  • 圣经新译本
    你们不要倚靠虚谎的话,说:‘这是耶和华的殿,是耶和华的殿,是耶和华的殿。’
  • 新標點和合本
    你們不要倚靠虛謊的話,說:『這些是耶和華的殿,是耶和華的殿,是耶和華的殿!』
  • 和合本2010(上帝版)
    不要倚靠虛謊的話,說:『這是耶和華的殿,是耶和華的殿,是耶和華的殿!』
  • 和合本2010(神版)
    不要倚靠虛謊的話,說:『這是耶和華的殿,是耶和華的殿,是耶和華的殿!』
  • 當代譯本
    你們不要相信那些謊言,說這是耶和華的殿,這是耶和華的殿,這是耶和華的殿。
  • 聖經新譯本
    你們不要倚靠虛謊的話,說:‘這是耶和華的殿,是耶和華的殿,是耶和華的殿。’
  • 呂振中譯本
    你們不要倚靠虛假的話,說:「這些房屋是永恆主的殿堂,是永恆主的殿堂,是永恆主的殿堂。」
  • 文理和合譯本
    或曰、耶和華之殿、耶和華之殿、耶和華之殿即此、斯虛誕之詞、爾勿恃之、
  • 文理委辦譯本
    有言虛誕者、三稱耶和華殿為可恃、爾勿信之。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    有人曰、主之殿、主之殿、主之殿在此、可望不遭災、此言虛誕、爾勿信信或作恃之、
  • New International Version
    Do not trust in deceptive words and say,“ This is the temple of the Lord, the temple of the Lord, the temple of the Lord!”
  • New International Reader's Version
    Do not trust in lies. Do not say,‘ This is the temple of the Lord! This is the temple of the Lord! This is the temple of the Lord!’
  • New Living Translation
    But don’t be fooled by those who promise you safety simply because the Lord’s Temple is here. They chant,“ The Lord’s Temple is here! The Lord’s Temple is here!”
  • Christian Standard Bible
    Do not trust deceitful words, chanting,“ This is the temple of the LORD, the temple of the LORD, the temple of the LORD.”
  • New American Standard Bible
    Do not trust in deceptive words, saying,‘ This is the temple of the Lord, the temple of the Lord, the temple of the Lord.’
  • New King James Version
    Do not trust in these lying words, saying,‘ The temple of the Lord, the temple of the Lord, the temple of the Lord are these.’
  • American Standard Version
    Trust ye not in lying words, saying, The temple of Jehovah, the temple of Jehovah, the temple of Jehovah, are these.
  • Holman Christian Standard Bible
    Do not trust deceitful words, chanting: This is the temple of the Lord, the temple of the Lord, the temple of the Lord.
  • King James Version
    Trust ye not in lying words, saying, The temple of the LORD, The temple of the LORD, The temple of the LORD,[ are] these.
  • New English Translation
    Stop putting your confidence in the false belief that says,“ We are safe! The temple of the LORD is here! The temple of the LORD is here! The temple of the LORD is here!”
  • World English Bible
    Don’t trust in lying words, saying,‘ Yahweh’s temple, Yahweh’s temple, Yahweh’s temple, are these.’

交叉引用

  • Micah 3:11
    Its heads give judgment for a bribe; its priests teach for a price; its prophets practice divination for money; yet they lean on the Lord and say,“ Is not the Lord in the midst of us? No disaster shall come upon us.”
  • Matthew 3:9-10
    And do not presume to say to yourselves,‘ We have Abraham as our father,’ for I tell you, God is able from these stones to raise up children for Abraham.Even now the axe is laid to the root of the trees. Every tree therefore that does not bear good fruit is cut down and thrown into the fire.
  • Zephaniah 3:11
    “ On that day you shall not be put to shame because of the deeds by which you have rebelled against me; for then I will remove from your midst your proudly exultant ones, and you shall no longer be haughty in my holy mountain.
  • Jeremiah 29:31
    “ Send to all the exiles, saying,‘ Thus says the Lord concerning Shemaiah of Nehelam: Because Shemaiah had prophesied to you when I did not send him, and has made you trust in a lie,
  • Ezekiel 13:19
    You have profaned me among my people for handfuls of barley and for pieces of bread, putting to death souls who should not die and keeping alive souls who should not live, by your lying to my people, who listen to lies.
  • Jeremiah 6:14
    They have healed the wound of my people lightly, saying,‘ Peace, peace,’ when there is no peace.
  • Jeremiah 7:8-12
    “ Behold, you trust in deceptive words to no avail.Will you steal, murder, commit adultery, swear falsely, make offerings to Baal, and go after other gods that you have not known,and then come and stand before me in this house, which is called by my name, and say,‘ We are delivered!’— only to go on doing all these abominations?Has this house, which is called by my name, become a den of robbers in your eyes? Behold, I myself have seen it, declares the Lord.Go now to my place that was in Shiloh, where I made my name dwell at first, and see what I did to it because of the evil of my people Israel.
  • Jeremiah 28:15
    And Jeremiah the prophet said to the prophet Hananiah,“ Listen, Hananiah, the Lord has not sent you, and you have made this people trust in a lie.
  • 1 Samuel 4 3-1 Samuel 4 4
    And when the people came to the camp, the elders of Israel said,“ Why has the Lord defeated us today before the Philistines? Let us bring the ark of the covenant of the Lord here from Shiloh, that it may come among us and save us from the power of our enemies.”So the people sent to Shiloh and brought from there the ark of the covenant of the Lord of hosts, who is enthroned on the cherubim. And the two sons of Eli, Hophni and Phinehas, were there with the ark of the covenant of God.
  • Luke 3:8
    Bear fruits in keeping with repentance. And do not begin to say to yourselves,‘ We have Abraham as our father.’ For I tell you, God is able from these stones to raise up children for Abraham.
  • Jeremiah 29:23
    because they have done an outrageous thing in Israel, they have committed adultery with their neighbors’ wives, and they have spoken in my name lying words that I did not command them. I am the one who knows, and I am witness, declares the Lord.’”