<< 耶利米書 7:33 >>

本节经文

  • 呂振中譯本
    這人民的屍體必給空中的飛鳥和地上的野獸做食物,也沒有人鬨走。
  • 新标点和合本
    并且这百姓的尸首必给空中的飞鸟和地上的野兽作食物,并无人哄赶。
  • 和合本2010(上帝版)
    并且这百姓的尸首要给空中的飞鸟和地上的走兽作食物,无人吓走它们。
  • 和合本2010(神版)
    并且这百姓的尸首要给空中的飞鸟和地上的走兽作食物,无人吓走它们。
  • 当代译本
    飞鸟和走兽必吃这百姓的尸体,无人驱赶它们。
  • 圣经新译本
    “这人民的尸体,也必给空中的飞鸟和地上的野兽作食物,没有人来驱赶。
  • 新標點和合本
    並且這百姓的屍首必給空中的飛鳥和地上的野獸作食物,並無人鬨趕。
  • 和合本2010(上帝版)
    並且這百姓的屍首要給空中的飛鳥和地上的走獸作食物,無人嚇走牠們。
  • 和合本2010(神版)
    並且這百姓的屍首要給空中的飛鳥和地上的走獸作食物,無人嚇走牠們。
  • 當代譯本
    飛鳥和走獸必吃這百姓的屍體,無人驅趕牠們。
  • 聖經新譯本
    “這人民的屍體,也必給空中的飛鳥和地上的野獸作食物,沒有人來驅趕。
  • 文理和合譯本
    空中飛鳥、地上野獸、將食斯民之屍、無人驅之、
  • 文理委辦譯本
    走獸飛禽食其尸、無人驅除。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    空中飛鳥、地上走獸、必食斯民之屍、無人驅逐、
  • New International Version
    Then the carcasses of this people will become food for the birds and the wild animals, and there will be no one to frighten them away.
  • New International Reader's Version
    Then they will not be able to bury the bodies of other people there. So the bodies will become food for birds and wild animals. And no one will scare them away.
  • English Standard Version
    And the dead bodies of this people will be food for the birds of the air, and for the beasts of the earth, and none will frighten them away.
  • New Living Translation
    The bodies of my people will be food for the vultures and wild animals, and no one will be left to scare them away.
  • Christian Standard Bible
    The corpses of these people will become food for the birds of the sky and for the wild animals of the land, with no one to scare them away.
  • New American Standard Bible
    The dead bodies of this people will be food for the birds of the sky and for the animals of the earth; and no one will frighten them away.
  • New King James Version
    The corpses of this people will be food for the birds of the heaven and for the beasts of the earth. And no one will frighten them away.
  • American Standard Version
    And the dead bodies of this people shall be food for the birds of the heavens, and for the beasts of the earth; and none shall frighten them away.
  • Holman Christian Standard Bible
    The corpses of these people will become food for the birds of the sky and for the wild animals of the land, with no one to scare them away.
  • King James Version
    And the carcases of this people shall be meat for the fowls of the heaven, and for the beasts of the earth; and none shall fray[ them] away.
  • New English Translation
    Then the dead bodies of these people will be left on the ground for the birds and wild animals to eat. There will not be any survivors to scare them away.
  • World English Bible
    The dead bodies of this people will be food for the birds of the sky, and for the animals of the earth. No one will frighten them away.

交叉引用

  • 申命記 28:26
    你的屍體必給空中的飛鳥和地上的野獸做食物,也沒有人給鬨走。
  • 耶利米書 12:9
    難道我的產業對於我就像斑點鷙鳥,以致鷙鳥都四圍攻擊她麼?你們去聚集田野的百獸,帶來吞喫吧。
  • 啟示錄 19:17-18
    我看見有一位天使站在日頭中、向天頂點上一切飛着的鳥大聲喊着說:『你們來,聚集來赴上帝的大筵席,好喫君王的肉、千夫長的肉、壯士的肉、馬和騎馬者的肉、自主的為奴的、小的大的、眾人的肉。』
  • 以西結書 39:18-20
    你們可以喫勇士的肉,喝地上首領的血;就如喫公綿羊、羊羔、公山羊、公牛的肉;都是巴珊的肥畜。從我的祭筵、我為你們宰備的祭筵、你們可以喫脂肪喫到飽飫,喝血喝到醉。你們可以在我席上喫馬匹和拉戰車的獸、喫勇士和一切戰士的肉,喫到飽飫;這是主永恆主發神諭說的。
  • 耶利米書 16:4
    他們必死於致命的疫癘,無人舉哀,不得葬埋,等於糞土在地上。他們必被刀劍和饑荒滅盡;他們的屍體必給空中的飛鳥和地上的野獸做食物。
  • 耶利米書 9:22
    人的屍體必仆倒像糞土在田野上面,又像收割人所躐下的成行禾捆,無人收取。
  • 以西結書 39:4
    你必倒斃在以色列的眾山上,你和你的全部隊、以及跟隨你的外族民都要倒斃;我必將你給各種羽族的肉食鳥、和田野的走獸、做食物。
  • 耶利米書 19:7
    我必在這地方使猶大和耶路撒冷的計謀落空,也必使他們在仇敵面前倒斃於刀下,落於尋索他們性命的人手中。我必將他們的屍體給空中的飛鳥和地上的野獸做食物。
  • 耶利米書 8:1-2
    當那時候——永恆主發神諭說——人必將猶大列王的骸骨、和首領的骸骨、祭司們的骸骨、眾神言人的骸骨、以及耶路撒冷居民的骸骨、都從墳墓中取出來,拋散在日頭、月亮、和天上的萬象之下,就是他們從前所喜愛、所事奉、所隨從、所求問、所敬拜的;這些骸骨必不再被收殮,不再埋葬,就在地面上成為糞土。
  • 詩篇 79:2-3
    他們把你僕人的屍體交與空中的飛鳥做食物,把你堅貞之民的肉交與地上的野獸;他們在耶路撒冷四圍流你人民的血如水,沒有人給埋葬。
  • 耶利米書 34:20
    我必將他們交在他們的仇敵手中,和那些尋索他們性命的人手中;他們的屍體必給空中的飛鳥和地上的野獸做食物。
  • 耶利米書 22:19
    他必被埋葬,像驢之被埋葬,被拖拉,被拋擲於耶路撒冷城門之外。』
  • 耶利米書 25:33
    當那日子、從地這邊到地那邊、都必有永恆主刺死的人,也沒有人給舉哀;他們都不得收殮,不得埋葬;都在地面上成了糞土。