<< Jeremiah 7:27 >>

本节经文

  • English Standard Version
    “ So you shall speak all these words to them, but they will not listen to you. You shall call to them, but they will not answer you.
  • 新标点和合本
    “你要将这一切的话告诉他们,他们却不听从;呼唤他们,他们却不答应。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    “你要将这一切的话告诉他们,他们却不听你;呼唤他们,他们却不回应。
  • 和合本2010(神版-简体)
    “你要将这一切的话告诉他们,他们却不听你;呼唤他们,他们却不回应。
  • 当代译本
    耶利米啊,你将这番话告诉他们,他们也不会听;你向他们呼吁,他们也不会回应。
  • 圣经新译本
    “你要把这一切话告诉他们,他们却不听从你;你呼叫他们,他们也不回应。
  • 新標點和合本
    「你要將這一切的話告訴他們,他們卻不聽從;呼喚他們,他們卻不答應。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    「你要將這一切的話告訴他們,他們卻不聽你;呼喚他們,他們卻不回應。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    「你要將這一切的話告訴他們,他們卻不聽你;呼喚他們,他們卻不回應。
  • 當代譯本
    耶利米啊,你將這番話告訴他們,他們也不會聽;你向他們呼籲,他們也不會回應。
  • 聖經新譯本
    “你要把這一切話告訴他們,他們卻不聽從你;你呼叫他們,他們也不回應。
  • 呂振中譯本
    『你要將這一切話告訴他們,雖則他們不聽從;你要呼喚他們,儘管他們不應;
  • 文理和合譯本
    爾將告以斯言、惟彼不聽、爾將呼之、惟彼不應、
  • 文理委辦譯本
    上帝告先知曰、爾雖有命、民不聽從、爾雖招徠、民不應命。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    爾耶利米以此言告之、彼仍不聽爾、爾招之來、彼仍不應爾、
  • New International Version
    “ When you tell them all this, they will not listen to you; when you call to them, they will not answer.
  • New International Reader's Version
    “ Jeremiah, when you tell them all this, they will not listen to you. When you call out to them, they will not answer.
  • New Living Translation
    “ Tell them all this, but do not expect them to listen. Shout out your warnings, but do not expect them to respond.
  • Christian Standard Bible
    “ When you speak all these things to them, they will not listen to you. When you call to them, they will not answer you.
  • New American Standard Bible
    “ So you shall speak all these words to them, but they will not listen to you; and you shall call to them, but they will not answer you.
  • New King James Version
    “ Therefore you shall speak all these words to them, but they will not obey you. You shall also call to them, but they will not answer you.
  • American Standard Version
    And thou shalt speak all these words unto them; but they will not hearken to thee: thou shalt also call unto them; but they will not answer thee.
  • Holman Christian Standard Bible
    “ When you speak all these things to them, they will not listen to you. When you call to them, they will not answer you.
  • King James Version
    Therefore thou shalt speak all these words unto them; but they will not hearken to thee: thou shalt also call unto them; but they will not answer thee.
  • New English Translation
    Then the LORD said to me,“ When you tell them all this, they will not listen to you. When you call out to them, they will not respond to you.
  • World English Bible
    “ You shall speak all these words to them, but they will not listen to you. You shall also call to them, but they will not answer you.

交叉引用

  • Jeremiah 26:2
    “ Thus says the Lord: Stand in the court of the Lord’s house, and speak to all the cities of Judah that come to worship in the house of the Lord all the words that I command you to speak to them; do not hold back a word.
  • Jeremiah 1:7
    But the Lord said to me,“ Do not say,‘ I am only a youth’; for to all to whom I send you, you shall go, and whatever I command you, you shall speak.
  • Zechariah 7:13
    “ As I called, and they would not hear, so they called, and I would not hear,” says the Lord of hosts,
  • Isaiah 65:12
    I will destine you to the sword, and all of you shall bow down to the slaughter, because, when I called, you did not answer; when I spoke, you did not listen, but you did what was evil in my eyes and chose what I did not delight in.”
  • Isaiah 50:2
    Why, when I came, was there no man; why, when I called, was there no one to answer? Is my hand shortened, that it cannot redeem? Or have I no power to deliver? Behold, by my rebuke I dry up the sea, I make the rivers a desert; their fish stink for lack of water and die of thirst.
  • Isaiah 6:9-10
    And he said,“ Go, and say to this people:“‘ Keep on hearing, but do not understand; keep on seeing, but do not perceive.’Make the heart of this people dull, and their ears heavy, and blind their eyes; lest they see with their eyes, and hear with their ears, and understand with their hearts, and turn and be healed.”
  • Ezekiel 2:4-7
    The descendants also are impudent and stubborn: I send you to them, and you shall say to them,‘ Thus says the Lord God.’And whether they hear or refuse to hear( for they are a rebellious house) they will know that a prophet has been among them.And you, son of man, be not afraid of them, nor be afraid of their words, though briers and thorns are with you and you sit on scorpions. Be not afraid of their words, nor be dismayed at their looks, for they are a rebellious house.And you shall speak my words to them, whether they hear or refuse to hear, for they are a rebellious house.
  • Ezekiel 3:17-18
    “ Son of man, I have made you a watchman for the house of Israel. Whenever you hear a word from my mouth, you shall give them warning from me.If I say to the wicked,‘ You shall surely die,’ and you give him no warning, nor speak to warn the wicked from his wicked way, in order to save his life, that wicked person shall die for his iniquity, but his blood I will require at your hand.
  • Acts 20:27
    for I did not shrink from declaring to you the whole counsel of God.
  • Ezekiel 3:4-11
    And he said to me,“ Son of man, go to the house of Israel and speak with my words to them.For you are not sent to a people of foreign speech and a hard language, but to the house of Israel—not to many peoples of foreign speech and a hard language, whose words you cannot understand. Surely, if I sent you to such, they would listen to you.But the house of Israel will not be willing to listen to you, for they are not willing to listen to me: because all the house of Israel have a hard forehead and a stubborn heart.Behold, I have made your face as hard as their faces, and your forehead as hard as their foreheads.Like emery harder than flint have I made your forehead. Fear them not, nor be dismayed at their looks, for they are a rebellious house.”Moreover, he said to me,“ Son of man, all my words that I shall speak to you receive in your heart, and hear with your ears.And go to the exiles, to your people, and speak to them and say to them,‘ Thus says the Lord God,’ whether they hear or refuse to hear.”
  • Jeremiah 1:19
    They will fight against you, but they shall not prevail against you, for I am with you, declares the Lord, to deliver you.”