<< Jeremiah 7:22 >>

本节经文

  • American Standard Version
    For I spake not unto your fathers, nor commanded them in the day that I brought them out of the land of Egypt, concerning burnt- offerings or sacrifices:
  • 新标点和合本
    因为我将你们列祖从埃及地领出来的那日,燔祭平安祭的事我并没有提说,也没有吩咐他们。
  • 和合本2010(上帝版)
    因为我将你们祖先从埃及地领出来的那日,燔祭和祭物的事我并没有提说,也没有吩咐他们。
  • 和合本2010(神版)
    因为我将你们祖先从埃及地领出来的那日,燔祭和祭物的事我并没有提说,也没有吩咐他们。
  • 当代译本
    因为我把你们祖先带出埃及的时候,并没有吩咐他们献燔祭或其他祭物,
  • 圣经新译本
    因为我把你们列祖从埃及地领出来的那日,燔祭和平安祭的事,我并没有向他们提说,也没有吩咐他们。
  • 新標點和合本
    因為我將你們列祖從埃及地領出來的那日,燔祭平安祭的事我並沒有提說,也沒有吩咐他們。
  • 和合本2010(上帝版)
    因為我將你們祖先從埃及地領出來的那日,燔祭和祭物的事我並沒有提說,也沒有吩咐他們。
  • 和合本2010(神版)
    因為我將你們祖先從埃及地領出來的那日,燔祭和祭物的事我並沒有提說,也沒有吩咐他們。
  • 當代譯本
    因為我把你們祖先帶出埃及的時候,並沒有吩咐他們獻燔祭或其他祭物,
  • 聖經新譯本
    因為我把你們列祖從埃及地領出來的那日,燔祭和平安祭的事,我並沒有向他們提說,也沒有吩咐他們。
  • 呂振中譯本
    因為我將你們列祖從埃及地領出來那一天,關於燻祭和平安祭的事我並沒有提說,也沒有吩咐他們呀;
  • 文理和合譯本
    蓋我導爾列祖出埃及時、未嘗以燔祭及他祭命之、
  • 文理委辦譯本
    昔我導爾祖出埃及、我諭以命、不第為燔祭禮物也、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    昔我導爾列祖出伊及時、我未嘗命之獻火焚祭與他祭品、
  • New International Version
    For when I brought your ancestors out of Egypt and spoke to them, I did not just give them commands about burnt offerings and sacrifices,
  • New International Reader's Version
    When I brought your people out of Egypt, I spoke to them. But I did not just give them commands about burnt offerings and sacrifices.
  • English Standard Version
    For in the day that I brought them out of the land of Egypt, I did not speak to your fathers or command them concerning burnt offerings and sacrifices.
  • New Living Translation
    When I led your ancestors out of Egypt, it was not burnt offerings and sacrifices I wanted from them.
  • Christian Standard Bible
    for when I brought your ancestors out of the land of Egypt, I did not speak with them or command them concerning burnt offering and sacrifice.
  • New American Standard Bible
    For I did not speak to your fathers, or command them on the day that I brought them out of the land of Egypt, concerning burnt offerings and sacrifices.
  • New King James Version
    For I did not speak to your fathers, or command them in the day that I brought them out of the land of Egypt, concerning burnt offerings or sacrifices.
  • Holman Christian Standard Bible
    for when I brought your ancestors out of the land of Egypt, I did not speak with them or command them concerning burnt offering and sacrifice.
  • King James Version
    For I spake not unto your fathers, nor commanded them in the day that I brought them out of the land of Egypt, concerning burnt offerings or sacrifices:
  • New English Translation
    Consider this: When I spoke to your ancestors after I brought them out of Egypt, I did not merely give them commands about burnt offerings and sacrifices.
  • World English Bible
    For I didn’t speak to your fathers or command them in the day that I brought them out of the land of Egypt concerning burnt offerings or sacrifices;

交叉引用

  • Hosea 6:6
    For I desire goodness, and not sacrifice; and the knowledge of God more than burnt- offerings.
  • 1 Samuel 15 22
    And Samuel said, Hath Jehovah as great delight in burnt- offerings and sacrifices, as in obeying the voice of Jehovah? Behold, to obey is better than sacrifice, and to hearken than the fat of rams.
  • Matthew 9:13
    But go ye and learn what this meaneth, I desire mercy, and not sacrifice: for I came not to call the righteous, but sinners.
  • Psalms 40:6
    Sacrifice and offering thou hast no delight in; Mine ears hast thou opened: Burnt- offering and sin- offering hast thou not required.
  • Psalms 51:16-17
    For thou delightest not in sacrifice; else would I give it: Thou hast no pleasure in burnt- offering.The sacrifices of God are a broken spirit: A broken and a contrite heart, O God, thou wilt not despise.
  • Psalms 50:8-17
    I will not reprove thee for thy sacrifices; And thy burnt- offerings are continually before me.I will take no bullock out of thy house, Nor he- goats out of thy folds.For every beast of the forest is mine, And the cattle upon a thousand hills.I know all the birds of the mountains; And the wild beasts of the field are mine.If I were hungry, I would not tell thee; For the world is mine, and the fulness thereof.Will I eat the flesh of bulls, Or drink the blood of goats?Offer unto God the sacrifice of thanksgiving; And pay thy vows unto the Most High;And call upon me in the day of trouble: I will deliver thee, and thou shalt glorify me.But unto the wicked God saith, What hast thou to do to declare my statutes, And that thou hast taken my covenant in thy mouth,Seeing that thou hatest instruction, And castest my words behind thee?
  • Mark 12:33
    and to love him with all the heart, and with all the understanding, and with all the strength, and to love his neighbor as himself, is much more than all whole burnt- offerings and sacrifices.