<< Jeremiah 6:8 >>

本节经文

  • New Living Translation
    Listen to this warning, Jerusalem, or I will turn from you in disgust. Listen, or I will turn you into a heap of ruins, a land where no one lives.”
  • 新标点和合本
    耶路撒冷啊,你当受教,免得我心与你生疏,免得我使你荒凉,成为无人居住之地。”
  • 和合本2010(上帝版)
    耶路撒冷啊,当受管教,免得我心与你生疏,免得我使你荒凉,成为无人居住之地。”
  • 和合本2010(神版)
    耶路撒冷啊,当受管教,免得我心与你生疏,免得我使你荒凉,成为无人居住之地。”
  • 当代译本
    耶路撒冷啊,你要接受告诫,否则我要离弃你,使你荒无人烟。”
  • 圣经新译本
    耶路撒冷啊!应当受警戒,免得我的心与你疏远,免得我使你荒凉,成为无人居住之地。”
  • 新標點和合本
    耶路撒冷啊,你當受教,免得我心與你生疏,免得我使你荒涼,成為無人居住之地。
  • 和合本2010(上帝版)
    耶路撒冷啊,當受管教,免得我心與你生疏,免得我使你荒涼,成為無人居住之地。」
  • 和合本2010(神版)
    耶路撒冷啊,當受管教,免得我心與你生疏,免得我使你荒涼,成為無人居住之地。」
  • 當代譯本
    耶路撒冷啊,你要接受告誡,否則我要離棄你,使你荒無人煙。」
  • 聖經新譯本
    耶路撒冷啊!應當受警戒,免得我的心與你疏遠,免得我使你荒涼,成為無人居住之地。”
  • 呂振中譯本
    耶路撒冷啊,你須要接受管教,免得我跟你疏遠,免得我使你荒涼,成為無人居住之地。』
  • 文理和合譯本
    耶路撒冷歟、爾宜受教、免我心厭爾、使爾地荒蕪、無人居處、
  • 文理委辦譯本
    耶路撒冷人與、宜受勸迪、否則我厭棄爾、使地荒蕪、無人居處。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    耶路撒冷歟、當受訓迪、否則我心厭棄爾、使爾荒蕪、成為無人居之地、
  • New International Version
    Take warning, Jerusalem, or I will turn away from you and make your land desolate so no one can live in it.”
  • New International Reader's Version
    Jerusalem, listen to my warning. If you do not, I will turn away from you. Your land will become a desert. No one will be able to live there.”
  • English Standard Version
    Be warned, O Jerusalem, lest I turn from you in disgust, lest I make you a desolation, an uninhabited land.”
  • Christian Standard Bible
    Be warned, Jerusalem, or I will turn away from you; I will make you a desolation, a land without inhabitants.
  • New American Standard Bible
    Be warned, Jerusalem, Or I shall be alienated from you, And make you a desolation, An uninhabited land.”
  • New King James Version
    Be instructed, O Jerusalem, Lest My soul depart from you; Lest I make you desolate, A land not inhabited.”
  • American Standard Version
    Be thou instructed, O Jerusalem, lest my soul be alienated from thee; lest I make thee a desolation, a land not inhabited.
  • Holman Christian Standard Bible
    Be warned, Jerusalem, or I will turn away from you; I will make you a desolation, a land without inhabitants.
  • King James Version
    Be thou instructed, O Jerusalem, lest my soul depart from thee; lest I make thee desolate, a land not inhabited.
  • New English Translation
    So take warning, Jerusalem, or I will abandon you in disgust and make you desolate, a place where no one can live.”
  • World English Bible
    Be instructed, Jerusalem, lest my soul be alienated from you; lest I make you a desolation, an uninhabited land.”

交叉引用

  • Ezekiel 23:18
    “ In the same way, I became disgusted with Oholibah and rejected her, just as I had rejected her sister, because she flaunted herself before them and gave herself to satisfy their lusts.
  • Hosea 9:12
    Even if you do have children who grow up, I will take them from you. It will be a terrible day when I turn away and leave you alone.
  • Jeremiah 17:23
    but they did not listen or obey. They stubbornly refused to pay attention or accept my discipline.
  • Psalms 50:17
    For you refuse my discipline and treat my words like trash.
  • Jeremiah 32:33
    My people have turned their backs on me and have refused to return. Even though I diligently taught them, they would not receive instruction or obey.
  • Jeremiah 35:13-15
    “ This is what the Lord of Heaven’s Armies, the God of Israel, says: Go and say to the people in Judah and Jerusalem,‘ Come and learn a lesson about how to obey me.The Recabites do not drink wine to this day because their ancestor Jehonadab told them not to. But I have spoken to you again and again, and you refuse to obey me.Time after time I sent you prophets, who told you,“ Turn from your wicked ways, and start doing things right. Stop worshiping other gods so that you might live in peace here in the land I have given to you and your ancestors.” But you would not listen to me or obey me.
  • Zephaniah 3:7
    I thought,‘ Surely they will have reverence for me now! Surely they will listen to my warnings. Then I won’t need to strike again, destroying their homes.’ But no, they get up early to continue their evil deeds.
  • Deuteronomy 32:29
    Oh, that they were wise and could understand this! Oh, that they might know their fate!
  • Jeremiah 7:20
    So this is what the Sovereign Lord says:“ I will pour out my terrible fury on this place. Its people, animals, trees, and crops will be consumed by the unquenchable fire of my anger.”
  • Leviticus 26:34
    Then at last the land will enjoy its neglected Sabbath years as it lies desolate while you are in exile in the land of your enemies. Then the land will finally rest and enjoy the Sabbaths it missed.
  • Jeremiah 7:3-7
    This is what the Lord of Heaven’s Armies, the God of Israel, says:“‘ Even now, if you quit your evil ways, I will let you stay in your own land.But don’t be fooled by those who promise you safety simply because the Lord’s Temple is here. They chant,“ The Lord’s Temple is here! The Lord’s Temple is here!”But I will be merciful only if you stop your evil thoughts and deeds and start treating each other with justice;only if you stop exploiting foreigners, orphans, and widows; only if you stop your murdering; and only if you stop harming yourselves by worshiping idols.Then I will let you stay in this land that I gave to your ancestors to keep forever.
  • Jeremiah 4:14
    O Jerusalem, cleanse your heart that you may be saved. How long will you harbor your evil thoughts?
  • Zechariah 11:8-9
    I got rid of their three evil shepherds in a single month. But I became impatient with these sheep, and they hated me, too.So I told them,“ I won’t be your shepherd any longer. If you die, you die. If you are killed, you are killed. And let those who remain devour each other!”
  • Proverbs 4:13
    Take hold of my instructions; don’t let them go. Guard them, for they are the key to life.
  • Jeremiah 31:19
    I turned away from God, but then I was sorry. I kicked myself for my stupidity! I was thoroughly ashamed of all I did in my younger days.’
  • Jeremiah 7:34
    I will put an end to the happy singing and laughter in the streets of Jerusalem. The joyful voices of bridegrooms and brides will no longer be heard in the towns of Judah. The land will lie in complete desolation.
  • Psalms 94:12
    Joyful are those you discipline, Lord, those you teach with your instructions.
  • Psalms 2:10
    Now then, you kings, act wisely! Be warned, you rulers of the earth!
  • Jeremiah 9:11
    “ I will make Jerusalem into a heap of ruins,” says the Lord.“ It will be a place haunted by jackals. The towns of Judah will be ghost towns, with no one living in them.”
  • Jeremiah 2:15
    Strong lions have roared against him, and the land has been destroyed. The towns are now in ruins, and no one lives in them anymore.