<< Jeremiah 6:29 >>

本节经文

  • New English Translation
    The fiery bellows of judgment burn fiercely. But there is too much dross to be removed. The process of refining them has proved useless. The wicked have not been purged.
  • 新标点和合本
    风箱吹火,铅被烧毁;他们炼而又炼,终是徒然;因为恶劣的还未除掉。
  • 和合本2010(上帝版)
    风箱吹火,铅被烧毁,炼而又炼,终是徒然,因为恶劣的还未除掉。
  • 和合本2010(神版)
    风箱吹火,铅被烧毁,炼而又炼,终是徒然,因为恶劣的还未除掉。
  • 当代译本
    风箱猛力吹火,铅也会熔掉;但他们被炼了又炼,终是徒然,因为他们的邪恶仍未除去。
  • 圣经新译本
    风箱猛烈地吹,铅在火中销熔;他们炼而又炼,徒劳无功,因为邪恶的仍未除去。
  • 新標點和合本
    風箱吹火,鉛被燒毀;他們煉而又煉,終是徒然;因為惡劣的還未除掉。
  • 和合本2010(上帝版)
    風箱吹火,鉛被燒燬,煉而又煉,終是徒然,因為惡劣的還未除掉。
  • 和合本2010(神版)
    風箱吹火,鉛被燒燬,煉而又煉,終是徒然,因為惡劣的還未除掉。
  • 當代譯本
    風箱猛力吹火,鉛也會熔掉;但他們被煉了又煉,終是徒然,因為他們的邪惡仍未除去。
  • 聖經新譯本
    風箱猛烈地吹,鉛在火中銷熔;他們煉而又煉,徒勞無功,因為邪惡的仍未除去。
  • 呂振中譯本
    風箱猛烈地吹,鉛在火中銷熔;他們煉了又煉,終屬徒然;因為壞的還未提煉開來。
  • 文理和合譯本
    風箱猛烈、鉛銷於火、鍊之不已、終屬徒勞、惡者未除也、
  • 文理委辦譯本
    冶金者徒勞、風箱已焚、鉛以火消、相雜不分、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    風箱己焦、鉛錫當因火而消、鍊而又鍊、終屬徒然、惡劣者仍然未除、
  • New International Version
    The bellows blow fiercely to burn away the lead with fire, but the refining goes on in vain; the wicked are not purged out.
  • New International Reader's Version
    The fire is made very hot so the lead will burn away. But it is impossible to make these people pure. Those who are evil are not removed.
  • English Standard Version
    The bellows blow fiercely; the lead is consumed by the fire; in vain the refining goes on, for the wicked are not removed.
  • New Living Translation
    The bellows fiercely fan the flames to burn out the corruption. But it does not purify them, for the wickedness remains.
  • Christian Standard Bible
    The bellows blow, blasting the lead with fire. The refining is completely in vain; the evil ones are not separated out.
  • New American Standard Bible
    The bellows blow fiercely, The lead is consumed by the fire; In vain the refining goes on, But the wicked are not separated.
  • New King James Version
    The bellows blow fiercely, The lead is consumed by the fire; The smelter refines in vain, For the wicked are not drawn off.
  • American Standard Version
    The bellows blow fiercely; the lead is consumed of the fire: in vain do they go on refining; for the wicked are not plucked away.
  • Holman Christian Standard Bible
    The bellows blow, blasting the lead with fire. The refining is completely in vain; the evil ones are not separated out.
  • King James Version
    The bellows are burned, the lead is consumed of the fire; the founder melteth in vain: for the wicked are not plucked away.
  • World English Bible
    The bellows blow fiercely. The lead is consumed in the fire. In vain they go on refining, for the wicked are not plucked away.

交叉引用

  • Ezekiel 24:13
    You mix uncleanness with obscene conduct. I tried to cleanse you, but you are not clean. You will not be cleansed from your uncleanness until I have exhausted my anger on you.
  • Hosea 11:7
    My people are obsessed with turning away from me; they call to Baal, but he will never exalt them!
  • Proverbs 17:3
    The crucible is for refining silver and the furnace is for gold, likewise the LORD tests hearts.
  • Zechariah 13:9
    Then I will bring the remaining third into the fire; I will refine them like silver is refined and will test them like gold is tested. They will call on my name and I will answer; I will say,‘ These are my people,’ and they will say,‘ The LORD is my God.’”
  • Isaiah 49:4
    But I thought,“ I have worked in vain; I have expended my energy for absolutely nothing.” But the LORD will vindicate me; my God will reward me.
  • 1 Peter 4 12
    Dear friends, do not be astonished that a trial by fire is occurring among you, as though something strange were happening to you.
  • Jeremiah 9:7
    Therefore the LORD who rules over all says,“ I will now purify them in the fires of affliction and test them. The wickedness of my dear people has left me no choice. What else can I do?
  • Malachi 3:2-3
    Who can endure the day of his coming? Who can keep standing when he appears? For he will be like a refiner’s fire, like a launderer’s soap.He will act like a refiner and purifier of silver and will cleanse the Levites and refine them like gold and silver. Then they will offer the LORD a proper offering.
  • 1 Peter 1 7
    Such trials show the proven character of your faith, which is much more valuable than gold– gold that is tested by fire, even though it is passing away– and will bring praise and glory and honor when Jesus Christ is revealed.