<< 耶利米書 6:28 >>

本节经文

  • 和合本2010(上帝版)
    他們極其悖逆,到處毀謗人,他們是銅是鐵,全都敗壞了。
  • 新标点和合本
    他们都是极悖逆的,往来谗谤人。他们是铜是铁,都行坏事。
  • 和合本2010(上帝版)
    他们极其悖逆,到处毁谤人,他们是铜是铁,全都败坏了。
  • 和合本2010(神版)
    他们极其悖逆,到处毁谤人,他们是铜是铁,全都败坏了。
  • 当代译本
    他们顽固不化,如铜如铁,四处毁谤,极其败坏。
  • 圣经新译本
    他们都是十分悖逆的人,到处搬弄是非。他们是铜是铁,他们都是败坏的。
  • 新標點和合本
    他們都是極悖逆的,往來讒謗人。他們是銅是鐵,都行壞事。
  • 和合本2010(神版)
    他們極其悖逆,到處毀謗人,他們是銅是鐵,全都敗壞了。
  • 當代譯本
    他們頑固不化,如銅如鐵,四處譭謗,極其敗壞。
  • 聖經新譯本
    他們都是十分悖逆的人,到處搬弄是非。他們是銅是鐵,他們都是敗壞的。
  • 呂振中譯本
    他們都是悖逆中最悖逆的,經常來來往往、搬弄是非,簡直是銅是鐵,都是腐化敗壞。
  • 文理和合譯本
    彼眾悖逆特甚、隨在誹謗、為銅為鐵、悉行邪惡、
  • 文理委辦譯本
    彼悉違予、評人長短、若金與銅鐵交融、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    彼皆悖逆特甚、皆讒毀人者、皆若銅若鐵、皆作惡者、
  • New International Version
    They are all hardened rebels, going about to slander. They are bronze and iron; they all act corruptly.
  • New International Reader's Version
    All of them are used to disobeying me. They go around telling lies about others. They are like bronze mixed with iron. All of them do very sinful things.
  • English Standard Version
    They are all stubbornly rebellious, going about with slanders; they are bronze and iron; all of them act corruptly.
  • New Living Translation
    They are the worst kind of rebel, full of slander. They are as hard as bronze and iron, and they lead others into corruption.
  • Christian Standard Bible
    All are stubborn rebels spreading slander. They are bronze and iron; all of them are corrupt.
  • New American Standard Bible
    All of them are stubbornly rebellious, Going about as a slanderer; They are bronze and iron. They are, all of them, corrupt.
  • New King James Version
    They are all stubborn rebels, walking as slanderers. They are bronze and iron, They are all corrupters;
  • American Standard Version
    They are all grievous revolters, going about with slanders; they are brass and iron: they all of them deal corruptly.
  • Holman Christian Standard Bible
    All are stubborn rebels spreading slander. They are bronze and iron; all of them are corrupt.
  • King James Version
    They[ are] all grievous revolters, walking with slanders:[ they are] brass and iron; they[ are] all corrupters.
  • New English Translation
    I reported,“ All of them are the most stubborn of rebels! They are as hard as bronze or iron. They go about telling lies. They all deal corruptly.
  • World English Bible
    They are all grievous rebels, going around to slander. They are bronze and iron. All of them deal corruptly.

交叉引用

  • 耶利米書 9:4
    你們各人當謹防鄰舍,不可信賴弟兄;因為弟兄盡行欺騙,鄰舍也都往來毀謗人。
  • 耶利米書 5:23
    但這百姓有背叛忤逆的心,他們轉離而去。
  • 耶利米書 18:18
    他們說:「來吧!讓我們設計謀害耶利米;因為我們有祭司講律法,有智慧人設謀略,有先知說預言,都未曾斷絕。來吧!讓我們用舌頭攻擊他,不要理他一切的話。」
  • 以賽亞書 1:4-5
    禍哉!犯罪的國民,擔着罪孽的百姓,行惡的族類,敗壞的兒女!他們離棄耶和華,藐視以色列的聖者,背向他,與他疏遠。你們為甚麼屢次悖逆,繼續受責打呢?你們已經滿頭疼痛,全心發昏;
  • 詩篇 50:20
    你坐着,毀謗你的兄弟,讒害你親母的兒子。
  • 耶利米書 20:10
    我聽見許多的毀謗,四圍都是驚嚇;連我知己朋友都看着我跌倒:「告他吧,我們要告他!或者他被引誘,我們就能勝他,在他身上報仇。」
  • 以賽亞書 31:6
    以色列人哪,要歸向你們嚴重悖逆的那一位!
  • 以西結書 22:18-22
    「人子啊,我看以色列家為渣滓。他們是爐中的銅、錫、鐵、鉛,是煉銀的渣滓。所以主耶和華如此說:因你們全都成為渣滓,所以,看哪,我必將你們聚集在耶路撒冷中。人怎樣把銀、銅、鐵、鉛、錫聚在爐中,吹火使它鎔化;照樣,我也要在我的怒氣和憤怒中聚集你們,把你們安置在城中,使你們鎔化。我必聚集你們,把我烈怒的火吹在你們身上,你們就在其中鎔化。銀子怎樣在爐中鎔化,你們也必照樣在城中鎔化,因此就知道是我-耶和華把憤怒傾倒在你們身上。」
  • 啟示錄 11:18
    外邦發怒,你的憤怒臨到了。審判死人的時候也到了;你的僕人眾先知、眾聖徒及敬畏你名的人,連大帶小得賞賜的時候到了;你毀滅那些毀滅大地者的時候也到了。」
  • 耶利米書 6:30
    人必稱他們為被拋棄的銀子,因為耶和華已經拋棄了他們。
  • 啟示錄 19:2
    他的判斷又真實又公義;因他判斷了那大淫婦,她用淫行敗壞了世界。上帝為他的僕人伸冤,向淫婦討流僕人血的罪。」