<< 耶利米书 6:28 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    他们都是极悖逆的,往来谗谤人。他们是铜是铁,都行坏事。
  • 和合本2010(上帝版)
    他们极其悖逆,到处毁谤人,他们是铜是铁,全都败坏了。
  • 和合本2010(神版)
    他们极其悖逆,到处毁谤人,他们是铜是铁,全都败坏了。
  • 当代译本
    他们顽固不化,如铜如铁,四处毁谤,极其败坏。
  • 圣经新译本
    他们都是十分悖逆的人,到处搬弄是非。他们是铜是铁,他们都是败坏的。
  • 新標點和合本
    他們都是極悖逆的,往來讒謗人。他們是銅是鐵,都行壞事。
  • 和合本2010(上帝版)
    他們極其悖逆,到處毀謗人,他們是銅是鐵,全都敗壞了。
  • 和合本2010(神版)
    他們極其悖逆,到處毀謗人,他們是銅是鐵,全都敗壞了。
  • 當代譯本
    他們頑固不化,如銅如鐵,四處譭謗,極其敗壞。
  • 聖經新譯本
    他們都是十分悖逆的人,到處搬弄是非。他們是銅是鐵,他們都是敗壞的。
  • 呂振中譯本
    他們都是悖逆中最悖逆的,經常來來往往、搬弄是非,簡直是銅是鐵,都是腐化敗壞。
  • 文理和合譯本
    彼眾悖逆特甚、隨在誹謗、為銅為鐵、悉行邪惡、
  • 文理委辦譯本
    彼悉違予、評人長短、若金與銅鐵交融、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    彼皆悖逆特甚、皆讒毀人者、皆若銅若鐵、皆作惡者、
  • New International Version
    They are all hardened rebels, going about to slander. They are bronze and iron; they all act corruptly.
  • New International Reader's Version
    All of them are used to disobeying me. They go around telling lies about others. They are like bronze mixed with iron. All of them do very sinful things.
  • English Standard Version
    They are all stubbornly rebellious, going about with slanders; they are bronze and iron; all of them act corruptly.
  • New Living Translation
    They are the worst kind of rebel, full of slander. They are as hard as bronze and iron, and they lead others into corruption.
  • Christian Standard Bible
    All are stubborn rebels spreading slander. They are bronze and iron; all of them are corrupt.
  • New American Standard Bible
    All of them are stubbornly rebellious, Going about as a slanderer; They are bronze and iron. They are, all of them, corrupt.
  • New King James Version
    They are all stubborn rebels, walking as slanderers. They are bronze and iron, They are all corrupters;
  • American Standard Version
    They are all grievous revolters, going about with slanders; they are brass and iron: they all of them deal corruptly.
  • Holman Christian Standard Bible
    All are stubborn rebels spreading slander. They are bronze and iron; all of them are corrupt.
  • King James Version
    They[ are] all grievous revolters, walking with slanders:[ they are] brass and iron; they[ are] all corrupters.
  • New English Translation
    I reported,“ All of them are the most stubborn of rebels! They are as hard as bronze or iron. They go about telling lies. They all deal corruptly.
  • World English Bible
    They are all grievous rebels, going around to slander. They are bronze and iron. All of them deal corruptly.

交叉引用

  • 耶利米书 9:4
    你们各人当谨防邻舍,不可信靠弟兄;因为弟兄尽行欺骗,邻舍都往来谗谤人。
  • 耶利米书 5:23
    但这百姓有背叛忤逆的心;他们叛我而去,
  • 耶利米书 18:18
    他们就说:“来吧!我们可以设计谋害耶利米;因为我们有祭司讲律法,智慧人设谋略,先知说预言,都不能断绝。来吧!我们可以用舌头击打他,不要理会他的一切话。”
  • 以赛亚书 1:4-5
    嗐!犯罪的国民,担着罪孽的百姓;行恶的种类,败坏的儿女!他们离弃耶和华,藐视以色列的圣者,与他生疏,往后退步。你们为什么屡次悖逆,还要受责打吗?你们已经满头疼痛,全心发昏。
  • 诗篇 50:20
    你坐着毁谤你的兄弟,谗毁你亲母的儿子。
  • 耶利米书 20:10
    我听见了许多人的谗谤,四围都是惊吓;就是我知己的朋友也都窥探我,愿我跌倒,说:“告他吧,我们也要告他!或者他被引诱,我们就能胜他,在他身上报仇。”
  • 以赛亚书 31:6
    以色列人哪,你们深深地悖逆耶和华,现今要归向他。
  • 以西结书 22:18-22
    “人子啊,以色列家在我看为渣滓。他们都是炉中的铜、锡、铁、铅,都是银渣滓。所以主耶和华如此说:因你们都成为渣滓,我必聚集你们在耶路撒冷中。人怎样将银、铜、铁、铅、锡聚在炉中,吹火熔化;照样,我也要发怒气和忿怒,将你们聚集放在城中,熔化你们。我必聚集你们,把我烈怒的火吹在你们身上,你们就在其中熔化。银子怎样熔化在炉中,你们也必照样熔化在城中,你们就知道我耶和华是将忿怒倒在你们身上了。”
  • 启示录 11:18
    外邦发怒,你的忿怒也临到了,审判死人的时候也到了;你的仆人众先知和众圣徒,凡敬畏你名的人,连大带小得赏赐的时候也到了;你败坏那些败坏世界之人的时候也就到了。”
  • 耶利米书 6:30
    人必称他们为被弃的银渣,因为耶和华已经弃掉他们。”
  • 启示录 19:2
    他的判断是真实公义的;因他判断了那用淫行败坏世界的大淫妇,并且向淫妇讨流仆人血的罪,给他们伸冤。”