<< 耶利米书 6:25 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    你们不要往田野去,也不要行在路上,因四围有仇敌的刀剑和惊吓。
  • 和合本2010(上帝版)
    你们不要出到田野去,也不要行走在路上,因四围有仇敌的刀剑和惊吓。
  • 和合本2010(神版)
    你们不要出到田野去,也不要行走在路上,因四围有仇敌的刀剑和惊吓。
  • 当代译本
    不要去田野,不要在路上走,因为外面危机四伏,仇敌杀气腾腾。
  • 圣经新译本
    你们不要出到田野去,也不要在路上走,因为四围有仇敌的刀剑和惊吓。
  • 新標點和合本
    你們不要往田野去,也不要行在路上,因四圍有仇敵的刀劍和驚嚇。
  • 和合本2010(上帝版)
    你們不要出到田野去,也不要行走在路上,因四圍有仇敵的刀劍和驚嚇。
  • 和合本2010(神版)
    你們不要出到田野去,也不要行走在路上,因四圍有仇敵的刀劍和驚嚇。
  • 當代譯本
    不要去田野,不要在路上走,因為外面危機四伏,仇敵殺氣騰騰。
  • 聖經新譯本
    你們不要出到田野去,也不要在路上走,因為四圍有仇敵的刀劍和驚嚇。
  • 呂振中譯本
    你們不要出去到田野,也不要在路上走;因為有仇敵的刀劍,四圍盡是恐怖。
  • 文理和合譯本
    勿往於田、勿行於道、蓋敵刃環繞、隨在震驚、
  • 文理委辦譯本
    勿往於田、勿行於途、敵人執刃、四周震懼、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    勿往於田、勿行於途、四周皆有仇敵之鋒刃、可驚可懼、
  • New International Version
    Do not go out to the fields or walk on the roads, for the enemy has a sword, and there is terror on every side.
  • New International Reader's Version
    Don’t go out to the fields. Don’t walk on the roads. Our enemies have swords. And there is terror on every side.
  • English Standard Version
    Go not out into the field, nor walk on the road, for the enemy has a sword; terror is on every side.
  • New Living Translation
    Don’t go out to the fields! Don’t travel on the roads! The enemy’s sword is everywhere and terrorizes us at every turn!
  • Christian Standard Bible
    Don’t go out to the fields; don’t walk on the road. For the enemy has a sword; terror is on every side.
  • New American Standard Bible
    Do not go out into the field, And do not walk on the road; For the enemy has a sword, Terror is on every side.
  • New King James Version
    Do not go out into the field, Nor walk by the way. Because of the sword of the enemy, Fear is on every side.
  • American Standard Version
    Go not forth into the field, nor walk by the way; for the sword of the enemy, and terror, are on every side.
  • Holman Christian Standard Bible
    Don’t go out to the fields; don’t walk on the road. For the enemy has a sword; terror is on every side.
  • King James Version
    Go not forth into the field, nor walk by the way; for the sword of the enemy[ and] fear[ is] on every side.
  • New English Translation
    Do not go out into the countryside. Do not travel on the roads. For the enemy is there with sword in hand. They are spreading terror everywhere.”
  • World English Bible
    Don’t go out into the field, nor walk by the way; for the sword of the enemy and terror are on every side.

交叉引用

  • 耶利米书 49:29
    他们的帐棚和羊群都要夺去,将幔子和一切器皿,并骆驼为自己掠去。人向他们喊着说:四围都有惊吓。”
  • 耶利米书 14:18
    我若出往田间,就见有被刀杀的;我若进入城内,就见有因饥荒患病的;连先知带祭司在国中往来,也是毫无知识。’”
  • 诗篇 31:13
    我听见了许多人的谗谤,四围都是惊吓;他们一同商议攻击我的时候,就图谋要害我的性命。
  • 耶利米书 20:10
    我听见了许多人的谗谤,四围都是惊吓;就是我知己的朋友也都窥探我,愿我跌倒,说:“告他吧,我们也要告他!或者他被引诱,我们就能胜他,在他身上报仇。”
  • 约伯记 18:11
    四面的惊吓要使他害怕,并且追赶他的脚跟。
  • 耶利米书 8:14
    我们为何静坐不动呢?我们当聚集,进入坚固城,在那里静默不言;因为耶和华我们的神使我们静默不言,又将苦胆水给我们喝,都因我们得罪了耶和华。
  • 耶利米书 4:5
    “你们当传扬在犹大,宣告在耶路撒冷说:‘你们当在国中吹角,高声呼叫说:你们当聚集!我们好进入坚固城!’
  • 耶利米书 20:3-4
    次日,巴施户珥将耶利米开枷释放。于是耶利米对他说:“耶和华不是叫你的名为巴施户珥,乃是叫你玛歌珥米撒毕,因耶和华如此说:‘我必使你自觉惊吓,你也必使众朋友惊吓;他们必倒在仇敌的刀下,你也必亲眼看见;我必将犹大人全交在巴比伦王的手中,他要将他们掳到巴比伦去,也要用刀将他们杀戮。
  • 士师记 5:6-7
    在亚拿之子珊迦的时候,又在雅亿的日子,大道无人行走,都是绕道而行。以色列中的官长停职,直到我底波拉兴起,等我兴起作以色列的母。
  • 耶利米书 4:10
    我说:“哀哉!主耶和华啊,你真是大大地欺哄这百姓和耶路撒冷,说:‘你们必得平安。’其实刀剑害及性命了。”
  • 历代志下 15:5
    那时,出入的人不得平安,列国的居民都遭大乱;
  • 路加福音 19:43
    因为日子将到,你的仇敌必筑起土垒,周围环绕你,四面困住你,
  • 以赛亚书 1:20
    若不听从,反倒悖逆,必被刀剑吞灭。”这是耶和华亲口说的。