<< Jeremiah 6:19 >>

本节经文

  • American Standard Version
    Hear, O earth: behold, I will bring evil upon this people, even the fruit of their thoughts, because they have not hearkened unto my words; and as for my law, they have rejected it.
  • 新标点和合本
    地啊,当听!我必使灾祸临到这百姓,就是他们意念所结的果子;因为他们不听从我的言语,至于我的训诲,他们也厌弃了。
  • 和合本2010(上帝版)
    地啊,当听!看哪,我必使灾祸临到这百姓,是他们计谋所结的果子;因为他们不肯留心听我的话,至于我的律法,他们也厌弃。
  • 和合本2010(神版)
    地啊,当听!看哪,我必使灾祸临到这百姓,是他们计谋所结的果子;因为他们不肯留心听我的话,至于我的律法,他们也厌弃。
  • 当代译本
    地啊,听着!我要降灾祸给这些百姓。他们是自作自受,因为他们没有听从我的话,拒绝遵守我的律法。
  • 圣经新译本
    大地啊,要听!我必使灾祸临到这人民,这是他们的意图带来的结果;因为他们没有留心听我的话,我的律法他们也弃绝了。
  • 新標點和合本
    地啊,當聽!我必使災禍臨到這百姓,就是他們意念所結的果子;因為他們不聽從我的言語,至於我的訓誨,他們也厭棄了。
  • 和合本2010(上帝版)
    地啊,當聽!看哪,我必使災禍臨到這百姓,是他們計謀所結的果子;因為他們不肯留心聽我的話,至於我的律法,他們也厭棄。
  • 和合本2010(神版)
    地啊,當聽!看哪,我必使災禍臨到這百姓,是他們計謀所結的果子;因為他們不肯留心聽我的話,至於我的律法,他們也厭棄。
  • 當代譯本
    地啊,聽著!我要降災禍給這些百姓。他們是自作自受,因為他們沒有聽從我的話,拒絕遵守我的律法。
  • 聖經新譯本
    大地啊,要聽!我必使災禍臨到這人民,這是他們的意圖帶來的結果;因為他們沒有留心聽我的話,我的律法他們也棄絕了。
  • 呂振中譯本
    大地啊,聽哦!看吧,我必使災禍臨到這人民,就是他們的意圖所結的果子;因為我的話他們不留心聽;我的指教他們棄絕了。
  • 文理和合譯本
    大地歟、其聽之、我必降災於斯民、為其圖謀之果報、蓋彼不從我言、而棄我律、
  • 文理委辦譯本
    我告天下、尚其聽予、斯民不從我言、不遵我法、故我降災、罰其詭謀。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    地歟、聽哉、我必降災於斯民、為其私念之報、緣不從我言、違棄我法、
  • New International Version
    Hear, you earth: I am bringing disaster on this people, the fruit of their schemes, because they have not listened to my words and have rejected my law.
  • New International Reader's Version
    Earth, pay attention. I am going to bring trouble on them. I will punish them because of the evil things they have done. They have not listened to my words. They have said no to my law.
  • English Standard Version
    Hear, O earth; behold, I am bringing disaster upon this people, the fruit of their devices, because they have not paid attention to my words; and as for my law, they have rejected it.
  • New Living Translation
    Listen, all the earth! I will bring disaster on my people. It is the fruit of their own schemes, because they refuse to listen to me. They have rejected my word.
  • Christian Standard Bible
    Listen, earth! I am about to bring disaster on these people, the fruit of their own plotting, for they have paid no attention to my words. They have rejected my instruction.
  • New American Standard Bible
    Hear, earth: behold, I am bringing disaster on this people, The fruit of their plans, Because they have not listened to My words, And as for My Law, they have rejected it also.
  • New King James Version
    Hear, O earth! Behold, I will certainly bring calamity on this people— The fruit of their thoughts, Because they have not heeded My words Nor My law, but rejected it.
  • Holman Christian Standard Bible
    Listen, earth! I am about to bring disaster on these people, the fruit of their own plotting, for they have paid no attention to My word. They have rejected My instruction.
  • King James Version
    Hear, O earth: behold, I will bring evil upon this people,[ even] the fruit of their thoughts, because they have not hearkened unto my words, nor to my law, but rejected it.
  • New English Translation
    Hear this, you peoples of the earth:‘ Take note! I am about to bring disaster on these people. It will come as punishment for their scheming. For they have paid no attention to what I have said, and they have rejected my law.
  • World English Bible
    Hear, earth! Behold, I will bring evil on this people, even the fruit of their thoughts, because they have not listened to my words; and as for my law, they have rejected it.

交叉引用

  • Jeremiah 8:9
    The wise men are put to shame, they are dismayed and taken: lo, they have rejected the word of Jehovah; and what manner of wisdom is in them?
  • Jeremiah 22:29
    O earth, earth, earth, hear the word of Jehovah.
  • Isaiah 1:2
    Hear, O heavens, and give ear, O earth; for Jehovah hath spoken: I have nourished and brought up children, and they have rebelled against me.
  • John 3:19-21
    And this is the judgment, that the light is come into the world, and men loved the darkness rather than the light; for their works were evil.For every one that doeth evil hateth the light, and cometh not to the light, lest his works should be reproved.But he that doeth the truth cometh to the light, that his works may be made manifest, that they have been wrought in God.
  • Acts 8:22
    Repent therefore of this thy wickedness, and pray the Lord, if perhaps the thought of thy heart shall be forgiven thee.
  • Isaiah 66:18
    For I know their works and their thoughts: the time cometh, that I will gather all nations and tongues; and they shall come, and shall see my glory.
  • Deuteronomy 32:1
    Give ear, ye heavens, and I will speak; And let the earth hear the words of my mouth.
  • Jeremiah 19:15
    Thus saith Jehovah of hosts, the God of Israel, Behold, I will bring upon this city and upon all its towns all the evil that I have pronounced against it; because they have made their neck stiff, that they may not hear my words.
  • Proverbs 1:24-31
    Because I have called, and ye have refused; I have stretched out my hand, and no man hath regarded;But ye have set at nought all my counsel, And would none of my reproof:I also will laugh in the day of your calamity; I will mock when your fear cometh;When your fear cometh as a storm, And your calamity cometh on as a whirlwind; When distress and anguish come upon you.Then will they call upon me, but I will not answer; They will seek me diligently, but they shall not find me:For that they hated knowledge, And did not choose the fear of Jehovah,They would none of my counsel, They despised all my reproof.Therefore shall they eat of the fruit of their own way, And be filled with their own devices.
  • Isaiah 59:7
    Their feet run to evil, and they make haste to shed innocent blood: their thoughts are thoughts of iniquity; desolation and destruction are in their paths.
  • Jeremiah 4:4
    Circumcise yourselves to Jehovah, and take away the foreskins of your heart, ye men of Judah and inhabitants of Jerusalem; lest my wrath go forth like fire, and burn so that none can quench it, because of the evil of your doings.
  • John 12:48
    He that rejecteth me, and receiveth not my sayings, hath one that judgeth him: the word that I spake, the same shall judge him in the last day.
  • 1 Samuel 15 23
    For rebellion is as the sin of witchcraft, and stubbornness is as idolatry and teraphim. Because thou hast rejected the word of Jehovah, he hath also rejected thee from being king.
  • Proverbs 15:26
    Evil devices are an abomination to Jehovah; But pleasant words are pure.
  • Proverbs 28:9
    He that turneth away his ear from hearing the law, Even his prayer is an abomination.
  • Deuteronomy 4:26
    I call heaven and earth to witness against you this day, that ye shall soon utterly perish from off the land whereunto ye go over the Jordan to possess it; ye shall not prolong your days upon it, but shall utterly be destroyed.
  • Hosea 10:13
    Ye have plowed wickedness, ye have reaped iniquity; ye have eaten the fruit of lies; for thou didst trust in thy way, in the multitude of thy mighty men.
  • Jeremiah 17:10
    I, Jehovah, search the mind, I try the heart, even to give every man according to his ways, according to the fruit of his doings.
  • Micah 6:2
    Hear, O ye mountains, Jehovah’s controversy, and ye enduring foundations of the earth; for Jehovah hath a controversy with his people, and he will contend with Israel.
  • Hosea 4:6
    My people are destroyed for lack of knowledge: because thou hast rejected knowledge, I will also reject thee, that thou shalt be no priest to me: seeing thou hast forgotten the law of thy God, I also will forget thy children.
  • Jeremiah 6:10
    To whom shall I speak and testify, that they may hear? behold, their ear is uncircumcised, and they cannot hearken: behold, the word of Jehovah is become unto them a reproach; they have no delight in it.
  • Deuteronomy 30:19
    I call heaven and earth to witness against you this day, that I have set before thee life and death, the blessing and the curse: therefore choose life, that thou mayest live, thou and thy seed;
  • 1 Samuel 15 26
    And Samuel said unto Saul, I will not return with thee; for thou hast rejected the word of Jehovah, and Jehovah hath rejected thee from being king over Israel.