<< Jeremiah 6:15 >>

本节经文

  • New English Translation
    Are they ashamed because they have done such shameful things? No, they are not at all ashamed. They do not even know how to blush! So they will die, just like others have died. They will be brought to ruin when I punish them,” says the LORD.
  • 新标点和合本
    他们行可憎的事知道惭愧吗?不然,他们毫不惭愧,也不知羞耻。因此,他们必在仆倒的人中仆倒;我向他们讨罪的时候,他们必致跌倒。这是耶和华说的。”
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    他们行可憎之事,应当羞愧;然而他们却一点也不觉得羞愧,也不知羞耻。因此,他们必与仆倒的人一同仆倒,我惩罚他们的时候,他们必跌倒。”这是耶和华说的。
  • 和合本2010(神版-简体)
    他们行可憎之事,应当羞愧;然而他们却一点也不觉得羞愧,也不知羞耻。因此,他们必与仆倒的人一同仆倒,我惩罚他们的时候,他们必跌倒。”这是耶和华说的。
  • 当代译本
    他们做可憎的事会羞愧吗?不!他们不知廉耻,毫不脸红。因此,他们要与其他人一样灭亡,死在我的惩罚下。这是耶和华说的。”
  • 圣经新译本
    耶和华说:“他们行了可憎的事,本应觉得羞愧,可是他们一点羞愧都没有,恬不知耻。因此他们必仆倒在倒下的人中间,我惩罚他们的时候,他们必倒下来。”
  • 新標點和合本
    他們行可憎的事知道慚愧嗎?不然,他們毫不慚愧,也不知羞恥。因此,他們必在仆倒的人中仆倒;我向他們討罪的時候,他們必致跌倒。這是耶和華說的。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    他們行可憎之事,應當羞愧;然而他們卻一點也不覺得羞愧,也不知羞恥。因此,他們必與仆倒的人一同仆倒,我懲罰他們的時候,他們必跌倒。」這是耶和華說的。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    他們行可憎之事,應當羞愧;然而他們卻一點也不覺得羞愧,也不知羞恥。因此,他們必與仆倒的人一同仆倒,我懲罰他們的時候,他們必跌倒。」這是耶和華說的。
  • 當代譯本
    他們做可憎的事會羞愧嗎?不!他們不知廉恥,毫不臉紅。因此,他們要與其他人一樣滅亡,死在我的懲罰下。這是耶和華說的。」
  • 聖經新譯本
    耶和華說:“他們行了可憎的事,本應覺得羞愧,可是他們一點羞愧都沒有,恬不知恥。因此他們必仆倒在倒下的人中間,我懲罰他們的時候,他們必倒下來。”
  • 呂振中譯本
    他們行了可厭惡的事、覺得慚愧麼?不,他們一點也不慚愧,也不知羞恥;因此他們必在仆倒的人中間仆倒;我察罰他們時、他們必致傾覆:這是永恆主說的。』
  • 文理和合譯本
    彼行可惡之事、豈知恥乎、非也、毫不知恥、亦不赧顏、故必仆於仆者之中、我譴責之際、彼必顚躓、耶和華言之矣、○
  • 文理委辦譯本
    彼行可惡之事、豈有羞惡之心哉。恬不知恥、毫不懷慙、故我耶和華降災之時、必使傾圮、淪胥以亡。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    彼行可惡之事、知慚愧乎、彼毫不慚愧、不羞恥、故必傾仆於傾仆者之中、我鑒察之時、彼必顛蹶、此乃主所言、
  • New International Version
    Are they ashamed of their detestable conduct? No, they have no shame at all; they do not even know how to blush. So they will fall among the fallen; they will be brought down when I punish them,” says the Lord.
  • New International Reader's Version
    Are they ashamed of their hateful actions? No. They do not feel any shame at all. They do not even know how to blush. So they will fall like others who have already fallen. They will be brought down when I punish them,” says the Lord.
  • English Standard Version
    Were they ashamed when they committed abomination? No, they were not at all ashamed; they did not know how to blush. Therefore they shall fall among those who fall; at the time that I punish them, they shall be overthrown,” says the Lord.
  • New Living Translation
    Are they ashamed of their disgusting actions? Not at all— they don’t even know how to blush! Therefore, they will lie among the slaughtered. They will be brought down when I punish them,” says the Lord.
  • Christian Standard Bible
    Were they ashamed when they acted so detestably? They weren’t at all ashamed. They can no longer feel humiliation. Therefore, they will fall among the fallen. When I punish them, they will collapse, says the LORD.
  • New American Standard Bible
    Were they ashamed because of the abomination they had done? They were not ashamed at all, Nor did they know even how to be ashamed. Therefore they will fall among those who fall; At the time that I punish them, They will collapse,” says the Lord.
  • New King James Version
    Were they ashamed when they had committed abomination? No! They were not at all ashamed; Nor did they know how to blush. Therefore they shall fall among those who fall; At the time I punish them, They shall be cast down,” says the Lord.
  • American Standard Version
    Were they ashamed when they had committed abomination? nay, they were not at all ashamed, neither could they blush: therefore they shall fall among them that fall; at the time that I visit them they shall be cast down, saith Jehovah.
  • Holman Christian Standard Bible
    Were they ashamed when they acted so abhorrently? They weren’t at all ashamed. They can no longer feel humiliation. Therefore, they will fall among the fallen. When I punish them, they will collapse, says the Lord.
  • King James Version
    Were they ashamed when they had committed abomination? nay, they were not at all ashamed, neither could they blush: therefore they shall fall among them that fall: at the time[ that] I visit them they shall be cast down, saith the LORD.
  • World English Bible
    Were they ashamed when they had committed abomination? No, they were not at all ashamed, neither could they blush. Therefore they will fall among those who fall. When I visit them, they will be cast down,” says Yahweh.

交叉引用

  • Jeremiah 3:3
    That is why the rains have been withheld, and the spring rains have not come. Yet in spite of this you are obstinate as a prostitute. You refuse to be ashamed of what you have done.
  • Jeremiah 8:12
    Are they ashamed because they have done such disgusting things? No, they are not at all ashamed! They do not even know how to blush! So they will die just like others have died. They will be brought to ruin when I punish them, says the LORD.
  • Isaiah 3:9
    The look on their faces testifies to their guilt; like the people of Sodom they openly boast of their sin. Too bad for them! For they bring disaster on themselves.
  • Ezekiel 14:9-10
    “‘ As for the prophet, if he is made a fool by being deceived into speaking a prophetic word– I, the LORD, have made a fool of that prophet, and I will stretch out my hand against him and destroy him from among my people Israel.They will bear their punishment; the punishment of the one who sought an oracle will be the same as the punishment of the prophet who gave it
  • Matthew 15:14
    Leave them! They are blind guides. If someone who is blind leads another who is blind, both will fall into a pit.”
  • Micah 7:4
    The best of them is like a thorn; the most godly among them are more dangerous than a row of thorn bushes. The day you try to avoid by posting watchmen– your appointed time of punishment– is on the way, and then you will experience confusion.
  • Isaiah 10:4
    You will have no place to go, except to kneel with the prisoners, or to fall among those who have been killed. Despite all this, his anger does not subside, and his hand is ready to strike again.
  • Zephaniah 3:5
    The just LORD resides within her; he commits no unjust acts. Every morning he reveals his justice. At dawn he appears without fail. Yet the unjust know no shame.
  • Proverbs 29:1
    The one who stiffens his neck after numerous rebukes will suddenly be destroyed without remedy.
  • Jeremiah 23:12
    So the paths they follow will be dark and slippery. They will stumble and fall headlong. For I will bring disaster on them. A day of reckoning is coming for them.” The LORD affirms it!
  • Ezekiel 16:24-25
    you built yourself a chamber and put up a pavilion in every public square.At the head of every street you erected your pavilion and you disgraced your beauty when you spread your legs to every passerby and multiplied your promiscuity.
  • Ezekiel 7:6-9
    An end comes– the end comes! It has awakened against you– the end is upon you! Look, it is coming!Doom is coming upon you who live in the land! The time is coming, the day is near. There are sounds of tumult, not shouts of joy, on the mountains.Soon now I will pour out my rage on you; I will fully vent my anger against you. I will judge you according to your behavior. I will hold you accountable for all your abominable practices.My eye will not pity you; I will not spare you. For your behavior I will hold you accountable, and you will suffer the consequences of your abominable practices. Then you will know that it is I, the LORD, who is striking you.
  • Ezekiel 24:7
    For her blood was in it; she poured it on an exposed rock; she did not pour it on the ground to cover it up with dust.
  • Exodus 32:34
    So now go, lead the people to the place I have spoken to you about. See, my angel will go before you. But on the day that I punish, I will indeed punish them for their sin.”
  • Hosea 9:7
    The time of judgment is about to arrive! The time of retribution is imminent! Let Israel know! The prophet is considered a fool– the inspired man is viewed as a madman– because of the multitude of your sins and your intense animosity.
  • Jeremiah 5:9
    I will surely punish them for doing such things!” says the LORD.“ I will surely bring retribution on such a nation as this!”
  • Jeremiah 5:29
    I will certainly punish them for doing such things!” says the LORD.“ I will certainly bring retribution on such a nation as this!
  • Philippians 3:19
    Their end is destruction, their god is the belly, they exult in their shame, and they think about earthly things.
  • Ezekiel 2:4
    The people to whom I am sending you are obstinate and hard-hearted, and you must say to them,‘ This is what the sovereign LORD says.’
  • Micah 3:6
    Therefore night will fall, and you will receive no visions; it will grow dark, and you will no longer be able to read the omens. The sun will set on these prophets, and the daylight will turn to darkness over their heads.