<< 耶利米書 52:24 >>

本节经文

  • 文理和合譯本
    侍衛長執祭司長西萊亞、副祭司長西番雅、及閽者三人、
  • 新标点和合本
    护卫长拿住大祭司西莱雅、副祭司西番亚,和三个把门的,
  • 和合本2010(上帝版)
    护卫长拿住西莱雅大祭司、西番亚副祭司和门口的三个守卫,
  • 和合本2010(神版)
    护卫长拿住西莱雅大祭司、西番亚副祭司和门口的三个守卫,
  • 当代译本
    护卫长掳走祭司长西莱雅、副祭司长西番亚、三名殿门守卫,
  • 圣经新译本
    护卫长拿住祭司长西莱雅、副祭司长西番亚和三个守门的;
  • 新標點和合本
    護衛長拿住大祭司西萊雅、副祭司西番亞,和三個把門的,
  • 和合本2010(上帝版)
    護衛長拿住西萊雅大祭司、西番亞副祭司和門口的三個守衛,
  • 和合本2010(神版)
    護衛長拿住西萊雅大祭司、西番亞副祭司和門口的三個守衛,
  • 當代譯本
    護衛長擄走祭司長西萊雅、副祭司長西番亞、三名殿門守衛,
  • 聖經新譯本
    護衛長拿住祭司長西萊雅、副祭司長西番亞和三個守門的;
  • 呂振中譯本
    護衛長拿住祭司長西萊雅、副祭司西番亞、和三個把守門檻的;
  • 文理委辦譯本
    侍衛長擄祭司西勑亞、祭司之次者西番雅、與閽者三人。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    侍衛長尼布撒拉旦執祭司長西賴亞、副祭司西番亞、守殿門者三人、
  • New International Version
    The commander of the guard took as prisoners Seraiah the chief priest, Zephaniah the priest next in rank and the three doorkeepers.
  • New International Reader's Version
    The commander of the guard took many prisoners. They included Seraiah the chief priest and Zephaniah the priest who reported to him. They also included the three men who guarded the temple doors.
  • English Standard Version
    And the captain of the guard took Seraiah the chief priest, and Zephaniah the second priest and the three keepers of the threshold;
  • New Living Translation
    Nebuzaradan, the captain of the guard, took with him as prisoners Seraiah the high priest, Zephaniah the priest of the second rank, and the three chief gatekeepers.
  • Christian Standard Bible
    The captain of the guards also took away Seraiah the chief priest, Zephaniah the priest of the second rank, and the three doorkeepers.
  • New American Standard Bible
    Then the captain of the guard took Seraiah the chief priest and Zephaniah the second priest, with the three officers of the temple.
  • New King James Version
    The captain of the guard took Seraiah the chief priest, Zephaniah the second priest, and the three doorkeepers.
  • American Standard Version
    And the captain of the guard took Seraiah the chief priest, and Zephaniah the second priest, and the three keepers of the threshold:
  • Holman Christian Standard Bible
    The commander of the guards also took away Seraiah the chief priest, Zephaniah the priest of the second rank, and the three doorkeepers.
  • King James Version
    And the captain of the guard took Seraiah the chief priest, and Zephaniah the second priest, and the three keepers of the door:
  • New English Translation
    The captain of the royal guard took Seraiah the chief priest, Zephaniah the priest who was second in rank, and the three doorkeepers.
  • World English Bible
    The captain of the guard took Seraiah the chief priest, and Zephaniah the second priest, and the three keepers of the threshold:

交叉引用

  • 列王紀下 25:18
    侍衛長執祭司長西萊雅、副祭司西番亞、及閽者三人、
  • 耶利米書 37:3
    西底家王遣示利米雅子猶甲、與祭司瑪西雅子西番雅、往見先知耶利米曰、請爾為我禱我上帝耶和華、
  • 歷代志上 6:14
    亞撒利亞生西萊亞、西萊亞生約薩答、
  • 耶利米書 21:1
    西底家王遣瑪基雅子巴施戶珥、祭司瑪西雅子西番雅、詣耶利米曰、
  • 耶利米書 29:25
    萬軍之耶和華、以色列之上帝云、爾以己名、致書於耶路撒冷民眾、及祭司瑪西雅子西番雅、與諸祭司曰、
  • 耶利米書 29:29
    祭司西番雅誦此書、使耶利米聞之、
  • 耶利米書 35:4
    導至耶和華室、入上帝僕伊基大利子哈難諸子之屋、其屋鄰於牧伯之屋、在沙龍子閽人瑪西雅屋之上、
  • 以斯拉記 7:1
    厥後、波斯王亞達薛西時、有以斯拉、以斯拉乃西萊亞子、西萊亞乃亞撒利雅子、亞撒利雅乃希勒家子、
  • 耶利米書 52:15
    民間之貧者、與邑中遺民、暨降於巴比倫王者、以及所餘之眾、侍衛長尼布撒拉旦悉虜之去、
  • 詩篇 84:10
    居爾院宇一日、愈於平居千日、寧在我上帝室為閽、勝於居惡人之幕兮、
  • 耶利米書 52:12
    巴比倫王尼布甲尼撒十九年五月十日、侍巴比倫王之侍衛長尼布撒拉旦、入耶路撒冷、
  • 歷代志上 9:19-26
    可拉曾孫、以比雅撒孫、可利子沙龍、及其昆弟可拉裔、司供役之事、守會幕之門、其祖曾理耶和華之營、且守其門、昔以利亞撒子非尼哈統轄斯眾、耶和華偕之、米施利米雅子撒迦利雅、為會幕之閽人、被簡為閽者、共二百十二人、在其鄉里、循其譜系核之、乃大衛與先見撒母耳所立、任此要職、彼與子孫循其班次、守耶和華室會幕之門、東西南北四方、皆有閽人、其昆弟居鄉里者、每七日入而與俱、閽長四人、皆利未族、任其要職、守上帝室之倉庫、