<< 耶利米書 51:60 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    耶利米将一切要临到巴比伦的灾祸,就是论到巴比伦的一切话,写在书上。
  • 和合本2010(上帝版)
    耶利米把一切要临到巴比伦的灾祸,就是论到巴比伦的这一切话,写在一书卷上。
  • 和合本2010(神版)
    耶利米把一切要临到巴比伦的灾祸,就是论到巴比伦的这一切话,写在一书卷上。
  • 圣经新译本
    耶利米把一切将要临到巴比伦的灾祸,就是这一切论到巴比伦的话,都写在一卷书上。
  • 新標點和合本
    耶利米將一切要臨到巴比倫的災禍,就是論到巴比倫的一切話,寫在書上。
  • 和合本2010(上帝版)
    耶利米把一切要臨到巴比倫的災禍,就是論到巴比倫的這一切話,寫在一書卷上。
  • 和合本2010(神版)
    耶利米把一切要臨到巴比倫的災禍,就是論到巴比倫的這一切話,寫在一書卷上。
  • 聖經新譯本
    耶利米把一切將要臨到巴比倫的災禍,就是這一切論到巴比倫的話,都寫在一卷書上。
  • 呂振中譯本
    耶利米把一切將要臨到巴比倫的災禍、就是所寫責罰巴比倫的這一切話、都寫在一卷書上。
  • 文理和合譯本
    又以論巴比倫必遘之災、筆之於書、
  • New International Version
    Jeremiah had written on a scroll about all the disasters that would come upon Babylon— all that had been recorded concerning Babylon.
  • New International Reader's Version
    Jeremiah had written about all the trouble that would come on Babylon. He had written it down on a scroll. It included everything that had been recorded about Babylon.
  • English Standard Version
    Jeremiah wrote in a book all the disaster that should come upon Babylon, all these words that are written concerning Babylon.
  • New Living Translation
    Jeremiah had recorded on a scroll all the terrible disasters that would soon come upon Babylon— all the words written here.
  • Christian Standard Bible
    Jeremiah wrote on one scroll about all the disaster that would come to Babylon; all these words were written against Babylon.
  • New American Standard Bible
    Jeremiah wrote on a single scroll all the disaster which would come against Babylon, that is, all these words which have been written concerning Babylon.
  • New King James Version
    So Jeremiah wrote in a book all the evil that would come upon Babylon, all these words that are written against Babylon.
  • American Standard Version
    And Jeremiah wrote in a book all the evil that should come upon Babylon, even all these words that are written concerning Babylon.
  • Holman Christian Standard Bible
    Jeremiah wrote on one scroll about all the disaster that would come to Babylon; all these words were written against Babylon.
  • King James Version
    So Jeremiah wrote in a book all the evil that should come upon Babylon,[ even] all these words that are written against Babylon.
  • New English Translation
    Jeremiah recorded on one scroll all the judgments that would come upon Babylon– all these prophecies written about Babylon.
  • World English Bible
    Jeremiah wrote in a book all the evil that should come on Babylon, even all these words that are written concerning Babylon.

交叉引用

  • 哈巴谷書 2:2-3
    耶和華曰、以所得之默示、明書於簡、俾讀者疾趨將命、宣播四方、默示之事、屆期必成、終有效驗、不辜所望、歷時雖久、終當靜俟、是事必應、不復濡滯、
  • 耶利米書 36:32
    昔書一卷、為猶大王約雅金所焚、耶利米復取一卷、畀繕寫尼利亞子巴錄、使書耶利米諸言、一如疇昔、更增言詞、其義畧同。
  • 以賽亞書 30:8
    惟爾先知、筆之於書、載之於策、備之於後世、以為記錄、
  • 耶利米書 30:2-3
    我所告爾者、筆之於書。耶和華曰、時日將至、我必返以色列猶大之俘囚、復歸我所錫其祖之地、據而有之。
  • 耶利米書 36:2-4
    自約西亞之時、迄於今日、我所告爾、論以色列猶大與眾國之語、爾當取卷、書之於上、庶幾猶大人民、聞我降災、改厥惡行、望我赦宥。耶利米召尼利亞子巴錄至、巴錄以耶利米所傳耶和華之語、書之於卷。
  • 啟示錄 1:19
    凡今日後日之事、爾所及見者、當筆於書、
  • 以賽亞書 8:1-4
    耶和華告我曰、索大簡、以民間通行之文、書馬黑沙辣哈八數字。我請祭司烏利亞及耶庇哩家子撒加利亞為確證、我與妻寢、一索而得男、耶和華命名馬黑沙辣哈八、曰、子尚幼、未知呼其父母、大馬色及撒馬利亞之貨財、必為亞述王所虜。
  • 但以理書 12:4
    爾但以理謹秘斯書、鈐之以印、末期既屆、眾將察之、益其識見、
  • 啟示錄 1:11
    曰吾始末初終、爾所及見者、當筆於書、達亞西亞之以弗所、士每拿、別伽摩、推雅推喇、撒狄、非拉鐵非、老底嘉、七會、