<< Giê-rê-mi 51 60 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    耶利米将一切要临到巴比伦的灾祸,就是论到巴比伦的一切话,写在书上。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    耶利米把一切要临到巴比伦的灾祸,就是论到巴比伦的这一切话,写在一书卷上。
  • 和合本2010(神版-简体)
    耶利米把一切要临到巴比伦的灾祸,就是论到巴比伦的这一切话,写在一书卷上。
  • 圣经新译本
    耶利米把一切将要临到巴比伦的灾祸,就是这一切论到巴比伦的话,都写在一卷书上。
  • 新標點和合本
    耶利米將一切要臨到巴比倫的災禍,就是論到巴比倫的一切話,寫在書上。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    耶利米把一切要臨到巴比倫的災禍,就是論到巴比倫的這一切話,寫在一書卷上。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    耶利米把一切要臨到巴比倫的災禍,就是論到巴比倫的這一切話,寫在一書卷上。
  • 聖經新譯本
    耶利米把一切將要臨到巴比倫的災禍,就是這一切論到巴比倫的話,都寫在一卷書上。
  • 呂振中譯本
    耶利米把一切將要臨到巴比倫的災禍、就是所寫責罰巴比倫的這一切話、都寫在一卷書上。
  • 文理和合譯本
    又以論巴比倫必遘之災、筆之於書、
  • New International Version
    Jeremiah had written on a scroll about all the disasters that would come upon Babylon— all that had been recorded concerning Babylon.
  • New International Reader's Version
    Jeremiah had written about all the trouble that would come on Babylon. He had written it down on a scroll. It included everything that had been recorded about Babylon.
  • English Standard Version
    Jeremiah wrote in a book all the disaster that should come upon Babylon, all these words that are written concerning Babylon.
  • New Living Translation
    Jeremiah had recorded on a scroll all the terrible disasters that would soon come upon Babylon— all the words written here.
  • Christian Standard Bible
    Jeremiah wrote on one scroll about all the disaster that would come to Babylon; all these words were written against Babylon.
  • New American Standard Bible
    Jeremiah wrote on a single scroll all the disaster which would come against Babylon, that is, all these words which have been written concerning Babylon.
  • New King James Version
    So Jeremiah wrote in a book all the evil that would come upon Babylon, all these words that are written against Babylon.
  • American Standard Version
    And Jeremiah wrote in a book all the evil that should come upon Babylon, even all these words that are written concerning Babylon.
  • Holman Christian Standard Bible
    Jeremiah wrote on one scroll about all the disaster that would come to Babylon; all these words were written against Babylon.
  • King James Version
    So Jeremiah wrote in a book all the evil that should come upon Babylon,[ even] all these words that are written against Babylon.
  • New English Translation
    Jeremiah recorded on one scroll all the judgments that would come upon Babylon– all these prophecies written about Babylon.
  • World English Bible
    Jeremiah wrote in a book all the evil that should come on Babylon, even all these words that are written concerning Babylon.

交叉引用

  • Ha-ba-cúc 2 2-Ha-ba-cúc 2 3
    Then the Lord replied:“ Write down the revelation and make it plain on tablets so that a herald may run with it.For the revelation awaits an appointed time; it speaks of the end and will not prove false. Though it linger, wait for it; it will certainly come and will not delay. (niv)
  • Giê-rê-mi 36 32
    So Jeremiah took another scroll and gave it to the scribe Baruch son of Neriah, and as Jeremiah dictated, Baruch wrote on it all the words of the scroll that Jehoiakim king of Judah had burned in the fire. And many similar words were added to them. (niv)
  • Y-sai 30 8
    Go now, write it on a tablet for them, inscribe it on a scroll, that for the days to come it may be an everlasting witness. (niv)
  • Giê-rê-mi 30 2-Giê-rê-mi 30 3
    “ This is what the Lord, the God of Israel, says:‘ Write in a book all the words I have spoken to you.The days are coming,’ declares the Lord,‘ when I will bring my people Israel and Judah back from captivity and restore them to the land I gave their ancestors to possess,’ says the Lord.” (niv)
  • Giê-rê-mi 36 2-Giê-rê-mi 36 4
    “ Take a scroll and write on it all the words I have spoken to you concerning Israel, Judah and all the other nations from the time I began speaking to you in the reign of Josiah till now.Perhaps when the people of Judah hear about every disaster I plan to inflict on them, they will each turn from their wicked ways; then I will forgive their wickedness and their sin.”So Jeremiah called Baruch son of Neriah, and while Jeremiah dictated all the words the Lord had spoken to him, Baruch wrote them on the scroll. (niv)
  • Khải Huyền 1 19
    “ Write, therefore, what you have seen, what is now and what will take place later. (niv)
  • Y-sai 8 1-Y-sai 8 4
    The Lord said to me,“ Take a large scroll and write on it with an ordinary pen: Maher- Shalal- Hash- Baz.”So I called in Uriah the priest and Zechariah son of Jeberekiah as reliable witnesses for me.Then I made love to the prophetess, and she conceived and gave birth to a son. And the Lord said to me,“ Name him Maher- Shalal- Hash- Baz.For before the boy knows how to say‘ My father’ or‘ My mother,’ the wealth of Damascus and the plunder of Samaria will be carried off by the king of Assyria.” (niv)
  • Đa-ni-ên 12 4
    But you, Daniel, roll up and seal the words of the scroll until the time of the end. Many will go here and there to increase knowledge.” (niv)
  • Khải Huyền 1 11
    which said:“ Write on a scroll what you see and send it to the seven churches: to Ephesus, Smyrna, Pergamum, Thyatira, Sardis, Philadelphia and Laodicea.” (niv)