<< Jeremiah 51:57 >>

本节经文

  • New English Translation
    “ I will make her officials and wise men drunk, along with her governors, leaders, and warriors. They will fall asleep forever and never wake up,” says the King whose name is the LORD who rules over all.
  • 新标点和合本
    君王,名为万军之耶和华的说:“我必使巴比伦的首领、智慧人、省长、副省长,和勇士都沉醉,使他们睡了长觉,永不醒起。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    我必使巴比伦的领袖、智慧人、省长、官员和勇士都喝醉,使他们永远沉睡,不再醒起。这是名为万军之耶和华的君王说的。
  • 和合本2010(神版-简体)
    我必使巴比伦的领袖、智慧人、省长、官员和勇士都喝醉,使他们永远沉睡,不再醒起。这是名为万军之耶和华的君王说的。
  • 当代译本
    我要使她的首领、谋士、省长、总督和勇士都酩酊大醉,长眠不醒。”这是君王——万军之耶和华说的。
  • 圣经新译本
    我必使巴比伦的领袖和智慧人,省长、总监和勇士都喝醉,永远沉睡,不再醒来。”这是君王的宣告,万军之耶和华是他的名。
  • 新標點和合本
    君王-名為萬軍之耶和華的說:我必使巴比倫的首領、智慧人、省長、副省長,和勇士都沉醉,使他們睡了長覺,永不醒起。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    我必使巴比倫的領袖、智慧人、省長、官員和勇士都喝醉,使他們永遠沉睡,不再醒起。這是名為萬軍之耶和華的君王說的。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    我必使巴比倫的領袖、智慧人、省長、官員和勇士都喝醉,使他們永遠沉睡,不再醒起。這是名為萬軍之耶和華的君王說的。
  • 當代譯本
    我要使她的首領、謀士、省長、總督和勇士都酩酊大醉,長眠不醒。」這是君王——萬軍之耶和華說的。
  • 聖經新譯本
    我必使巴比倫的領袖和智慧人,省長、總監和勇士都喝醉,永遠沉睡,不再醒來。”這是君王的宣告,萬軍之耶和華是他的名。
  • 呂振中譯本
    以下是王發神諭說的,萬軍之永恆主耶和華是他的名:我必使巴比倫的首領和智慧人、巡撫和省長、以及她的勇士、都沉醉,都睡長覺,永不醒起。
  • 文理和合譯本
    大君王名萬軍之耶和華曰、我必使其牧伯哲人、方伯州牧、以及武士、悉皆沈醉、長眠不醒、
  • 文理委辦譯本
    萬有之主耶和華曰、我將使其牧伯哲士、齒長之儒、有能之輩、嗜酒酩酊、忽致長眠、永不得醒。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    大主宰或作皇皇大主名為萬有之主曰、我將使其侯伯、哲士、方伯、官長、壯士、俱昏醉長眠、永不復醒、
  • New International Version
    I will make her officials and wise men drunk, her governors, officers and warriors as well; they will sleep forever and not awake,” declares the King, whose name is the Lord Almighty.
  • New International Reader's Version
    I will make Babylon’s officials and wise men drunk. I will do the same thing to its governors, officers and soldiers. They will lie down and die. They will never wake up,” announces the King. His name is the Lord Who Rules Over All.
  • English Standard Version
    I will make drunk her officials and her wise men, her governors, her commanders, and her warriors; they shall sleep a perpetual sleep and not wake, declares the King, whose name is the Lord of hosts.
  • New Living Translation
    I will make her officials and wise men drunk, along with her captains, officers, and warriors. They will fall asleep and never wake up again!” says the King, whose name is the Lord of Heaven’s Armies.
  • Christian Standard Bible
    I will make her princes and sages drunk, along with her governors, officials, and warriors. Then they will fall asleep forever and never wake up. This is the King’s declaration; the LORD of Armies is his name.
  • New American Standard Bible
    “ I will make her leaders and her wise men drunk, Her governors, her officials, and her warriors, So that they will sleep a perpetual sleep and not wake up,” Declares the King, whose name is the Lord of armies.
  • New King James Version
    “ And I will make drunk Her princes and wise men, Her governors, her deputies, and her mighty men. And they shall sleep a perpetual sleep And not awake,” says the King, Whose name is the Lord of hosts.
  • American Standard Version
    And I will make drunk her princes and her wise men, her governors and her deputies, and her mighty men; and they shall sleep a perpetual sleep, and not wake, saith the King, whose name is Jehovah of hosts.
  • Holman Christian Standard Bible
    I will make her princes and sages drunk, along with her governors, officials, and warriors. Then they will fall asleep forever and never wake up. This is the King’s declaration; Yahweh of Hosts is His name.
  • King James Version
    And I will make drunk her princes, and her wise[ men], her captains, and her rulers, and her mighty men: and they shall sleep a perpetual sleep, and not wake, saith the King, whose name[ is] the LORD of hosts.
  • World English Bible
    I will make her princes, her wise men, her governors, her deputies, and her mighty men drunk. They will sleep a perpetual sleep, and not wake up,” says the King, whose name is Yahweh of Armies.

交叉引用

  • Jeremiah 46:18
    I the King, whose name is the LORD who rules over all, swear this: I swear as surely as I live that a conqueror is coming. He will be as imposing as Mount Tabor is among the mountains, as Mount Carmel is against the backdrop of the sea.
  • Jeremiah 48:15
    Moab will be destroyed. Its towns will be invaded. Its finest young men will be slaughtered. I, the King, the LORD who rules over all, affirm it!
  • Jeremiah 25:27
    Then the LORD said to me,“ Tell them that the LORD God of Israel who rules over all says,‘ Drink this cup until you get drunk and vomit. Drink until you fall down and can’t get up. For I will send wars sweeping through you.’
  • Psalms 76:5-6
    The bravehearted were plundered; they“ fell asleep.” All the warriors were helpless.At the sound of your battle cry, O God of Jacob, both rider and horse“ fell asleep.”
  • Jeremiah 51:39
    When their appetites are all stirred up, I will set out a banquet for them. I will make them drunk so that they will pass out, they will fall asleep forever, they will never wake up,” says the LORD.
  • Malachi 1:14
    “ There will be harsh condemnation for the hypocrite who has a valuable male animal in his flock but vows and sacrifices something inferior to the Lord. For I am a great king,” says the LORD who rules over all,“ and my name is awesome among the nations.”
  • Daniel 5:30-31
    And in that very night Belshazzar, the Babylonian king, was killed.( 6: 1) So Darius the Mede took control of the kingdom when he was about sixty-two years old.
  • Daniel 5:1-4
    King Belshazzar prepared a great banquet for a thousand of his nobles, and he was drinking wine in front of them all.While under the influence of the wine, Belshazzar issued an order to bring in the gold and silver vessels– the ones that Nebuchadnezzar his father had confiscated from the temple in Jerusalem– so that the king and his nobles, together with his wives and his concubines, could drink from them.So they brought the gold and silver vessels that had been confiscated from the temple, the house of God in Jerusalem, and the king and his nobles, together with his wives and concubines, drank from them.As they drank wine, they praised the gods of gold and silver, bronze, iron, wood, and stone.
  • Isaiah 37:36
    The LORD’s messenger went out and killed 185,000 troops in the Assyrian camp. When they got up early the next morning, there were all the corpses!
  • Isaiah 21:4-5
    My heart palpitates, I shake in fear; the twilight I desired has brought me terror.Arrange the table, lay out the carpet, eat and drink! Get up, you officers, smear oil on the shields!
  • Revelation 18:6-7
    Repay her the same way she repaid others; pay her back double corresponding to her deeds. In the cup she mixed, mix double the amount for her.As much as she exalted herself and lived in sensual luxury, to this extent give her torment and grief because she said to herself,‘ I rule as queen and am no widow; I will never experience grief!’
  • Nahum 1:10
    Surely they will be totally consumed like entangled thorn bushes, like the drink of drunkards, like very dry stubble.
  • Revelation 18:9
    Then the kings of the earth who committed immoral acts with her and lived in sensual luxury with her will weep and wail for her when they see the smoke from the fire that burns her up.
  • Habakkuk 2:15-17
    “ You who force your neighbor to drink wine are as good as dead– you who make others intoxicated by forcing them to drink from the bowl of your furious anger, so you can look at their genitals.But you will become drunk with shame, not majesty. Now it is your turn to drink and expose your uncircumcised foreskin! The cup of wine in the LORD’s right hand is coming to you, and disgrace will replace your majestic glory!For you will pay in full for your violent acts against Lebanon; terrifying judgment will come upon you because of the way you destroyed the wild animals living there. You have shed human blood and committed violent acts against lands, cities, and those who live in them.