<< 耶利米书 51:53 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    巴比伦虽升到天上,虽使他坚固的高处更坚固,还有行毁灭的从我这里到他那里。这是耶和华说的。”
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    巴比伦虽升到天上,虽使它坚固的高处更坚固,我也要差毁灭者到它那里。这是耶和华说的。
  • 和合本2010(神版-简体)
    巴比伦虽升到天上,虽使它坚固的高处更坚固,我也要差毁灭者到它那里。这是耶和华说的。
  • 当代译本
    即使巴比伦城高耸入云,堡垒坚不可摧,我仍要差遣毁灭者攻击它。这是耶和华说的。
  • 圣经新译本
    即使巴比伦升到天上,即使它在高处建造难以进侵的堡垒,但必有行毁灭的从我这里去攻击它。”这是耶和华的宣告。
  • 新標點和合本
    巴比倫雖升到天上,雖使她堅固的高處更堅固,還有行毀滅的從我這裏到她那裏。這是耶和華說的。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    巴比倫雖升到天上,雖使它堅固的高處更堅固,我也要差毀滅者到它那裏。這是耶和華說的。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    巴比倫雖升到天上,雖使它堅固的高處更堅固,我也要差毀滅者到它那裏。這是耶和華說的。
  • 當代譯本
    即使巴比倫城高聳入雲,堡壘堅不可摧,我仍要差遣毀滅者攻擊它。這是耶和華說的。
  • 聖經新譯本
    即使巴比倫升到天上,即使它在高處建造難以進侵的堡壘,但必有行毀滅的從我這裡去攻擊它。”這是耶和華的宣告。
  • 呂振中譯本
    就使巴比倫升到天上,就使她叫堅固的高處更鞏固而不可扳,仍必有行毁滅者從我這裏去攻擊她:這是永恆主發神諭說的。
  • 文理和合譯本
    耶和華曰、巴比倫雖及於天、高其城垣、俾成鞏固、我必遣殘賊者臨之、
  • 文理委辦譯本
    耶和華曰、巴比倫雖築高垣、上凌霄漢、我必使敵破之、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    主曰、巴比倫雖崇高及天、峻垣甚固、我必遣敵來毀之、
  • New International Version
    Even if Babylon ascends to the heavens and fortifies her lofty stronghold, I will send destroyers against her,” declares the Lord.
  • New International Reader's Version
    What if Babylon reached all the way to the heavens? What if it made its high walls even stronger? I would still send destroyers against it,” announces the Lord.
  • English Standard Version
    Though Babylon should mount up to heaven, and though she should fortify her strong height, yet destroyers would come from me against her, declares the Lord.
  • New Living Translation
    Though Babylon reaches as high as the heavens and makes her fortifications incredibly strong, I will still send enemies to plunder her. I, the Lord, have spoken!
  • Christian Standard Bible
    Even if Babylon should ascend to the heavens and fortify her tall fortresses, destroyers will come against her from me. This is the LORD’s declaration.
  • New American Standard Bible
    Though Babylon ascends to the heavens, And though she fortifies her lofty stronghold, Destroyers will come from Me to her,” declares the Lord.
  • New King James Version
    Though Babylon were to mount up to heaven, And though she were to fortify the height of her strength, Yet from Me plunderers would come to her,” says the Lord.
  • American Standard Version
    Though Babylon should mount up to heaven, and though she should fortify the height of her strength, yet from me shall destroyers come unto her, saith Jehovah.
  • Holman Christian Standard Bible
    Even if Babylon should ascend to the heavens and fortify her tall fortresses, destroyers will come against her from Me. This is the Lord’s declaration.
  • King James Version
    Though Babylon should mount up to heaven, and though she should fortify the height of her strength,[ yet] from me shall spoilers come unto her, saith the LORD.
  • New English Translation
    Even if Babylon climbs high into the sky and fortifies her elevated stronghold, I will send destroyers against her,” says the LORD.
  • World English Bible
    Though Babylon should mount up to the sky, and though she should fortify the height of her strength, yet destroyers will come to her from me,” says Yahweh.

交叉引用

  • 耶利米书 49:16
    住在山穴中据守山顶的啊,论到你的威吓,你因心中的狂傲自欺;你虽如大鹰高高搭窝,我却从那里拉下你来。这是耶和华说的。 (cunps)
  • 创世记 11:4
    他们说:“来吧!我们要建造一座城和一座塔,塔顶通天,为要传扬我们的名,免得我们分散在全地上。” (cunps)
  • 诗篇 139:8-10
    我若升到天上,你在那里;我若在阴间下榻,你也在那里。我若展开清晨的翅膀,飞到海极居住,就是在那里,你的手必引导我;你的右手也必扶持我。 (cunps)
  • 俄巴底亚书 1:3-4
    住在山穴中、居所在高处的啊,你因狂傲自欺,心里说:‘谁能将我拉下地去呢?’你虽如大鹰高飞,在星宿之间搭窝,我必从那里拉下你来。这是耶和华说的。 (cunps)
  • 耶利米书 51:25
    耶和华说:“你这行毁灭的山哪,就是毁灭天下的山,我与你反对。我必向你伸手,将你从山岩滚下去,使你成为烧毁的山。 (cunps)
  • 耶利米书 51:58
    “万军之耶和华如此说:巴比伦宽阔的城墙必全然倾倒;他高大的城门必被火焚烧。众民所劳碌的必致虚空;列国所劳碌的被火焚烧,他们都必困乏。” (cunps)
  • 耶利米书 50:9-10
    因我必激动联合的大国从北方上来攻击巴比伦,他们要摆阵攻击他;他必从那里被攻取。他们的箭好像善射之勇士的箭,一枝也不徒然返回。迦勒底必成为掠物;凡掳掠他的都必心满意足。这是耶和华说的。” (cunps)
  • 以赛亚书 13:2-5
    应当在净光的山竖立大旗,向群众扬声招手,使他们进入贵胄的门。我吩咐我所挑出来的人;我招呼我的勇士,就是那矜夸高傲之辈,为要成就我怒中所定的。山间有多人的声音,好像是大国人民。有许多国的民聚集哄嚷的声音;这是万军之耶和华点齐军队,预备打仗。他们从远方来,从天边来,就是耶和华并他恼恨的兵器要毁灭这全地。 (cunps)
  • 以西结书 31:9-11
    我使它的枝条蕃多,成为荣美,以致神伊甸园中的树都嫉妒它。”所以主耶和华如此说:“因它高大,树尖插入云中,心骄气傲,我就必将它交给列国中大有威势的人;他必定办它。我因它的罪恶,已经驱逐它。 (cunps)
  • 耶利米书 50:45
    你们要听耶和华攻击巴比伦所说的谋略和他攻击迦勒底人之地所定的旨意。仇敌定要将他们群众微弱的拉去,定要使他们的居所荒凉。 (cunps)
  • 耶利米书 51:11
    你们要磨尖了箭头,抓住盾牌。耶和华定意攻击巴比伦,将他毁灭,所以激动了玛代君王的心;因这是耶和华报仇,就是为自己的殿报仇。 (cunps)
  • 耶利米书 51:48
    那时,天地和其中所有的,必因巴比伦欢呼,因为行毁灭的要从北方来到他那里。这是耶和华说的。 (cunps)
  • 耶利米书 51:1-4
    耶和华如此说:“我必使毁灭的风刮起,攻击巴比伦和住在立加米的人。我要打发外邦人来到巴比伦,簸扬他,使他的地空虚。在他遭祸的日子,他们要周围攻击他。拉弓的,要向拉弓的和贯甲挺身的射箭。不要怜惜他的少年人;要灭尽他的全军。他们必在迦勒底人之地被杀仆倒,在巴比伦的街上被刺透。” (cunps)
  • 耶利米书 50:25
    耶和华已经开了武库,拿出他恼恨的兵器;因为主万军之耶和华在迦勒底人之地有当做的事。 (cunps)
  • 阿摩司书 9:4
    虽被仇敌掳去,我必命刀剑杀戮他们;我必向他们定住眼目,降祸不降福。” (cunps)
  • 以赛亚书 47:7
    你自己说:“我必永为主母”,所以你不将这事放在心上,也不思想这事的结局。 (cunps)
  • 耶利米书 50:31-34
    主万军之耶和华说:“你这狂傲的啊,我与你反对,因为我追讨你的日子已经来到。狂傲的必绊跌仆倒,无人扶起。我也必使火在他的城邑中着起来,将他四围所有的尽行烧灭。”万军之耶和华如此说:“以色列人和犹大人一同受欺压;凡掳掠他们的都紧紧抓住他们,不肯释放。他们的救赎主大有能力,万军之耶和华是他的名。他必伸清他们的冤,好使全地得平安,并搅扰巴比伦的居民。” (cunps)
  • 以赛亚书 13:17
    我必激动玛代人来攻击他们。玛代人不注重银子,也不喜爱金子。 (cunps)
  • 但以理书 4:30
    他说:“这大巴比伦不是我用大能大力建为京都,要显我威严的荣耀吗?” (cunps)
  • 以赛亚书 10:6-7
    我要打发他攻击亵渎的国民,吩咐他攻击我所恼怒的百姓,抢财为掳物,夺货为掠物,将他们践踏,像街上的泥土一样。然而,他不是这样的意思;他心也不这样打算。他心里倒想毁灭,剪除不少的国。 (cunps)
  • 以赛亚书 14:12-15
    “明亮之星,早晨之子啊,你何竟从天坠落?你这攻败列国的何竟被砍倒在地上?你心里曾说:‘我要升到天上;我要高举我的宝座在神众星以上;我要坐在聚会的山上,在北方的极处。我要升到高云之上;我要与至上者同等。’然而,你必坠落阴间,到坑中极深之处。 (cunps)
  • 耶利米书 50:21
    耶和华说:“上去攻击米拉大翁之地,又攻击比割的居民。要追杀灭尽,照我一切所吩咐你的去行。 (cunps)
  • 以赛亚书 47:5
    迦勒底的闺女啊,你要默然静坐,进入暗中,因为你不再称为列国的主母。 (cunps)
  • 以赛亚书 41:25
    “我从北方兴起一人;他是求告我名的,从日出之地而来。他必临到掌权的,好像临到灰泥,仿佛窑匠踹泥一样。 (cunps)
  • 以赛亚书 45:1-5
    我耶和华所膏的居鲁士;我搀扶他的右手,使列国降伏在他面前。我也要放松列王的腰带,使城门在他面前敞开,不得关闭。我对他如此说:“我必在你前面行,修平崎岖之地。我必打破铜门,砍断铁闩。我要将暗中的宝物和隐密的财宝赐给你,使你知道提名召你的,就是我耶和华以色列的神。因我仆人雅各,我所拣选以色列的缘故,我就提名召你;你虽不认识我,我也加给你名号。我是耶和华,在我以外并没有别神;除了我以外再没有神。你虽不认识我,我必给你束腰。 (cunps)