<< Jeremiah 51:49 >>

本节经文

  • New International Reader's Version
    “ Babylon’s people have killed my people Israel. They have also killed people all over the earth. So now Babylon itself must fall.
  • 新标点和合本
    巴比伦怎样使以色列被杀的人仆倒,照样,他全地被杀的人也必在巴比伦仆倒。”
  • 和合本2010(上帝版)
    巴比伦要因以色列被杀的人而仆倒,正如全地被刺杀的人是因巴比伦仆倒一般。
  • 和合本2010(神版)
    巴比伦要因以色列被杀的人而仆倒,正如全地被刺杀的人是因巴比伦仆倒一般。
  • 当代译本
    巴比伦必灭亡,因为她大肆屠杀以色列人和其他各国的人。
  • 圣经新译本
    “巴比伦必因以色列被刺杀的人而倒下,就如全地被刺杀的人因巴比伦而倒下。
  • 新標點和合本
    巴比倫怎樣使以色列被殺的人仆倒,照樣她全地被殺的人也必在巴比倫仆倒。
  • 和合本2010(上帝版)
    巴比倫要因以色列被殺的人而仆倒,正如全地被刺殺的人是因巴比倫仆倒一般。
  • 和合本2010(神版)
    巴比倫要因以色列被殺的人而仆倒,正如全地被刺殺的人是因巴比倫仆倒一般。
  • 當代譯本
    巴比倫必滅亡,因為她大肆屠殺以色列人和其他各國的人。
  • 聖經新譯本
    “巴比倫必因以色列被刺殺的人而倒下,就如全地被刺殺的人因巴比倫而倒下。
  • 呂振中譯本
    為着抵償以色列被刺殺的人,巴比倫也必須仆倒;正如全地被刺殺的人也必須由巴比倫之仆倒以作抵償。
  • 文理和合譯本
    巴比倫曾使以色列見殺者顚仆、如是、巴比倫見殺者、亦必顚仆於其地、
  • 文理委辦譯本
    昔巴比倫殺以色列族、後其四境居民見戮於人、亦若是。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    以色列見殺者歟、巴比倫亦傾覆、天下見殺者歟、巴比倫民亦傾仆、
  • New International Version
    “ Babylon must fall because of Israel’s slain, just as the slain in all the earth have fallen because of Babylon.
  • English Standard Version
    Babylon must fall for the slain of Israel, just as for Babylon have fallen the slain of all the earth.
  • New Living Translation
    “ Just as Babylon killed the people of Israel and others throughout the world, so must her people be killed.
  • Christian Standard Bible
    Babylon must fall because of the slain of Israel, even as the slain of the whole earth fell because of Babylon.
  • New American Standard Bible
    Indeed, Babylon is to fall for the slain of Israel, As the slain of all the earth have also fallen for Babylon.
  • New King James Version
    As Babylon has caused the slain of Israel to fall, So at Babylon the slain of all the earth shall fall.
  • American Standard Version
    As Babylon hath caused the slain of Israel to fall, so at Babylon shall fall the slain of all the land.
  • Holman Christian Standard Bible
    Babylon must fall because of the slain of Israel, even as the slain of all the earth fell because of Babylon.
  • King James Version
    As Babylon[ hath caused] the slain of Israel to fall, so at Babylon shall fall the slain of all the earth.
  • New English Translation
    “ Babylon must fall because of the Israelites she has killed, just as the earth’s mortally wounded fell because of Babylon.
  • World English Bible
    “ As Babylon has caused the slain of Israel to fall, so the slain of all the land will fall at Babylon.

交叉引用

  • Jeremiah 50:29
    “ Send for men armed with bows and arrows. Send them against Babylon. Set up camp all around it. Do not let anyone escape. Pay it back for what its people have done. Do to them what they have done to others. They have dared to disobey me. I am the Holy One of Israel.
  • Jeremiah 51:24
    “ Judah, I will pay Babylon back. You will see it with your own eyes. I will pay back all those who live in Babylon. I will pay them back for all the wrong things they have done in Zion,” announces the Lord.
  • Jeremiah 50:11
    “ People of Babylon, you have stolen what belongs to me. That has made you glad and full of joy. You dance around like a young cow on a threshing floor. You neigh like stallions.
  • Jeremiah 51:35
    The people continue,“ May the people of Babylon pay for the harmful things they have done to us. May those who live in Babylon pay for spilling the blood of our people.” That’s what the people who live in Zion say.
  • Psalms 137:8-9
    People of Babylon, you are sentenced to be destroyed. Happy is the person who pays you back according to what you have done to us.Happy is the person who grabs your babies and smashes them against the rocks.
  • Matthew 7:2
    You will be judged in the same way you judge others. You will be measured in the same way you measure others.
  • Judges 1:7
    Adoni- Bezek said,“ I cut off the thumbs and big toes of 70 kings. I made them pick up scraps under my table. Now God has paid me back for what I did to them.” The men of Judah brought Adoni- Bezek to Jerusalem. That’s where he died.
  • Jeremiah 50:33-34
    The Lord who rules over all says,“ The people of Israel are being treated badly. So are the people of Judah. Those who have captured them are holding them. They refuse to let them go.But I am strong and will save them. My name is the Lord Who Rules Over All. I will stand up for them. I will bring peace and rest to their land. But I will bring trouble to those who live in Babylon.
  • Revelation 18:5-6
    Her sins are piled up to heaven. God has remembered her crimes.Do to her as she has done to others. Pay her back double for what she has done. Pour her a double dose of what she has poured for others.
  • Jeremiah 51:10-11
    “ The people of Judah say,‘ The Lord has made things right for us again. So come. Let’s tell in Zion what the Lord our God has done.’“ I have stirred up you kings of the Medes. So sharpen your arrows! Get your shields! I plan to destroy Babylon. I will pay the Babylonians back. They have destroyed my temple.
  • Jeremiah 50:17-18
    “ Israel is like a scattered flock that lions have chased away. The first lion that ate them up was the king of Assyria. The last one that broke their bones was Nebuchadnezzar, the king of Babylon.”The Lord who rules over all is the God of Israel. He says,“ I punished the king of Assyria. In the same way, I will punish the king of Babylon and his land.
  • James 2:13
    Those who have not shown mercy will not receive mercy when they are judged. To show mercy is better than to judge.