<< 耶利米书 51:49 >>

本节经文

  • 圣经新译本
    “巴比伦必因以色列被刺杀的人而倒下,就如全地被刺杀的人因巴比伦而倒下。
  • 新标点和合本
    巴比伦怎样使以色列被杀的人仆倒,照样,他全地被杀的人也必在巴比伦仆倒。”
  • 和合本2010(上帝版)
    巴比伦要因以色列被杀的人而仆倒,正如全地被刺杀的人是因巴比伦仆倒一般。
  • 和合本2010(神版)
    巴比伦要因以色列被杀的人而仆倒,正如全地被刺杀的人是因巴比伦仆倒一般。
  • 当代译本
    巴比伦必灭亡,因为她大肆屠杀以色列人和其他各国的人。
  • 新標點和合本
    巴比倫怎樣使以色列被殺的人仆倒,照樣她全地被殺的人也必在巴比倫仆倒。
  • 和合本2010(上帝版)
    巴比倫要因以色列被殺的人而仆倒,正如全地被刺殺的人是因巴比倫仆倒一般。
  • 和合本2010(神版)
    巴比倫要因以色列被殺的人而仆倒,正如全地被刺殺的人是因巴比倫仆倒一般。
  • 當代譯本
    巴比倫必滅亡,因為她大肆屠殺以色列人和其他各國的人。
  • 聖經新譯本
    “巴比倫必因以色列被刺殺的人而倒下,就如全地被刺殺的人因巴比倫而倒下。
  • 呂振中譯本
    為着抵償以色列被刺殺的人,巴比倫也必須仆倒;正如全地被刺殺的人也必須由巴比倫之仆倒以作抵償。
  • 文理和合譯本
    巴比倫曾使以色列見殺者顚仆、如是、巴比倫見殺者、亦必顚仆於其地、
  • 文理委辦譯本
    昔巴比倫殺以色列族、後其四境居民見戮於人、亦若是。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    以色列見殺者歟、巴比倫亦傾覆、天下見殺者歟、巴比倫民亦傾仆、
  • New International Version
    “ Babylon must fall because of Israel’s slain, just as the slain in all the earth have fallen because of Babylon.
  • New International Reader's Version
    “ Babylon’s people have killed my people Israel. They have also killed people all over the earth. So now Babylon itself must fall.
  • English Standard Version
    Babylon must fall for the slain of Israel, just as for Babylon have fallen the slain of all the earth.
  • New Living Translation
    “ Just as Babylon killed the people of Israel and others throughout the world, so must her people be killed.
  • Christian Standard Bible
    Babylon must fall because of the slain of Israel, even as the slain of the whole earth fell because of Babylon.
  • New American Standard Bible
    Indeed, Babylon is to fall for the slain of Israel, As the slain of all the earth have also fallen for Babylon.
  • New King James Version
    As Babylon has caused the slain of Israel to fall, So at Babylon the slain of all the earth shall fall.
  • American Standard Version
    As Babylon hath caused the slain of Israel to fall, so at Babylon shall fall the slain of all the land.
  • Holman Christian Standard Bible
    Babylon must fall because of the slain of Israel, even as the slain of all the earth fell because of Babylon.
  • King James Version
    As Babylon[ hath caused] the slain of Israel to fall, so at Babylon shall fall the slain of all the earth.
  • New English Translation
    “ Babylon must fall because of the Israelites she has killed, just as the earth’s mortally wounded fell because of Babylon.
  • World English Bible
    “ As Babylon has caused the slain of Israel to fall, so the slain of all the land will fall at Babylon.

交叉引用

  • 耶利米书 50:29
    “要召集弓箭手去攻击巴比伦,要召集所有拉弓的;要在巴比伦的四围安营攻击它,不容一人逃脱。要照着它的所作所为报应它,它怎样待人,你们也要怎样待它;因它狂傲地敌对耶和华,与以色列的圣者为敌。
  • 耶利米书 51:24
    “但我必在你们眼前报复巴比伦和迦勒底所有的居民在锡安所作的一切恶事。”这是耶和华的宣告。
  • 耶利米书 50:11
    “抢夺我产业的啊!你们虽然欢喜快乐,像踹谷的母牛犊跳跃,像雄壮的马嘶叫;
  • 耶利米书 51:35
    锡安的居民要说:“愿巴比伦以强暴待我们(“我们”或译:“我和我骨肉之亲”)的罪归到巴比伦身上。”耶路撒冷要说:“愿流我血的罪归到迦勒底的居民身上。”
  • 诗篇 137:8-9
    将要被毁灭的(“将要被毁灭的”有古译本作“毁灭者”)巴比伦城(“城”原文作“女子”)啊!照着你待我们的行为报复你的,那人有福了。抓住你的婴孩摔在磐石上的,那人有福了。
  • 马太福音 7:2
    你们怎样判断人,也必怎样被判断;你们用什么标准衡量人,也必照样被衡量。
  • 士师记 1:7
    比色王说:“从前有七十个王,手脚的大拇指都被我砍去,在我的桌子底下拾取食物;现在神照着我所行的,报应我了。”于是他们把他带到耶路撒冷,后来他就死在那里。
  • 耶利米书 50:33-34
    万军之耶和华这样说:“以色列人被压迫,犹大人也一样受到欺压;所有俘掳他们的都紧紧抓住他们,不肯释放他们。但他们的救赎主大有能力,万军之耶和华是他的名;他必认真地为他们的案件申辩,好使那地得到安宁,却使巴比伦的居民惶乱不安。
  • 启示录 18:5-6
    因为她的罪恶滔天,神已经想起她的不义来。她怎样待人,你们也要怎样待她;照着她所作的,加倍报应她;用她调酒的杯,加倍调给她。
  • 耶利米书 51:10-11
    耶和华已为我们伸冤;来吧!我们要在锡安宣扬耶和华我们神的作为。你们要磨尖箭头,拿起盾牌(“拿起盾牌”《七十士译本》译作“装满箭袋”);耶和华定意要毁灭巴比伦,所以激动玛代诸王的心;这是耶和华的报复,就是为他的殿而施行的报复。
  • 耶利米书 50:17-18
    以色列是被赶散的羊,它被狮子赶逐。先是亚述王把它吞灭,现在巴比伦王尼布甲尼撒要咬碎它的骨头。因此,万军之耶和华神这样说:“看哪!我必惩罚巴比伦王和他的国土,像我以前惩罚亚述王一样,
  • 雅各书 2:13
    因为对不行怜悯的人,审判他们的时候就没有怜悯;怜悯胜过审判。