<< Jeremiah 51:33 >>

本节经文

  • New English Translation
    For the LORD God of Israel who rules over all says,‘ Fair Babylon will be like a threshing floor which has been trampled flat for harvest. The time for her to be cut down and harvested will come very soon.’
  • 新标点和合本
    万军之耶和华以色列的神如此说:“巴比伦城好像踹谷的禾场;再过片时,收割他的时候就到了。”
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    万军之耶和华—以色列的上帝如此说:巴比伦好像踹谷的禾场;再过片时,它收割的时候就到了。
  • 和合本2010(神版-简体)
    万军之耶和华—以色列的神如此说:巴比伦好像踹谷的禾场;再过片时,它收割的时候就到了。
  • 当代译本
    以色列的上帝——万军之耶和华说:“巴比伦城快要被毁灭了,它要被夷为平地,好像被踏平的麦场一样。”
  • 圣经新译本
    因为万军之耶和华以色列的神这样说:“巴比伦城(“城”原文作“女子”)好像正被踹平的禾场,再过片时,她被收割的时候就到了。”
  • 新標點和合本
    萬軍之耶和華-以色列的神如此說:巴比倫城好像踹穀的禾場;再過片時,收割她的時候就到了。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    萬軍之耶和華-以色列的上帝如此說:巴比倫好像踹穀的禾場;再過片時,它收割的時候就到了。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    萬軍之耶和華-以色列的神如此說:巴比倫好像踹穀的禾場;再過片時,它收割的時候就到了。
  • 當代譯本
    以色列的上帝——萬軍之耶和華說:「巴比倫城快要被毀滅了,它要被夷為平地,好像被踏平的麥場一樣。」
  • 聖經新譯本
    因為萬軍之耶和華以色列的神這樣說:“巴比倫城(“城”原文作“女子”)好像正被踹平的禾場,再過片時,她被收割的時候就到了。”
  • 呂振中譯本
    因為萬軍之永恆主以色列之上帝這麼說:巴比倫小姐好像被踹平時的禾場;再過片時,她被收割的時候就到了。』
  • 文理和合譯本
    萬軍之耶和華、以色列之上帝曰、巴比倫女、若禾場值踐穀之期、未幾其穡時至焉、
  • 文理委辦譯本
    萬有之主、以色列族之上帝耶和華曰、巴比倫人若穀場、其期已屆、必遭蹂躪、不日穡時至焉。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    萬有之主以色列之天主如是云、巴比倫邑、邑原文作女若穀場速將打穀、不幾時而穡期已屆、
  • New International Version
    This is what the Lord Almighty, the God of Israel, says:“ Daughter Babylon is like a threshing floor at the time it is trampled; the time to harvest her will soon come.”
  • New International Reader's Version
    The Lord who rules over all is the God of Israel. He says,“ The city of Babylon is like a threshing floor when cattle are walking on it. The time to destroy it will soon come.”
  • English Standard Version
    For thus says the Lord of hosts, the God of Israel: The daughter of Babylon is like a threshing floor at the time when it is trodden; yet a little while and the time of her harvest will come.”
  • New Living Translation
    This is what the Lord of Heaven’s Armies, the God of Israel, says:“ Babylon is like wheat on a threshing floor, about to be trampled. In just a little while her harvest will begin.”
  • Christian Standard Bible
    For this is what the LORD of Armies, the God of Israel, says: Daughter Babylon is like a threshing floor at the time it is trampled. In just a little while her harvest time will come.
  • New American Standard Bible
    For this is what the Lord of armies, the God of Israel says:“ The daughter of Babylon is like a threshing floor At the time that it is tread down; In just a little while the time of harvest will come for her.”
  • New King James Version
    For thus says the Lord of hosts, the God of Israel:“ The daughter of Babylon is like a threshing floor When it is time to thresh her; Yet a little while And the time of her harvest will come.”
  • American Standard Version
    For thus saith Jehovah of hosts, the God of Israel: The daughter of Babylon is like a threshing- floor at the time when it is trodden; yet a little while, and the time of harvest shall come for her.
  • Holman Christian Standard Bible
    For this is what the Lord of Hosts, the God of Israel, says: Daughter Babylon is like a threshing floor at the time it is trampled. In just a little while her harvest time will come.
  • King James Version
    For thus saith the LORD of hosts, the God of Israel; The daughter of Babylon[ is] like a threshingfloor,[ it is] time to thresh her: yet a little while, and the time of her harvest shall come.
  • World English Bible
    For Yahweh of Armies, the God of Israel says:“ The daughter of Babylon is like a threshing floor at the time when it is trodden. Yet a little while, and the time of harvest comes for her.”

交叉引用

  • Isaiah 21:10
    O my downtrodden people, crushed like stalks on the threshing floor, what I have heard from the LORD who commands armies, the God of Israel, I have reported to you.
  • Joel 3:13
    Rush forth with the sickle, for the harvest is ripe! Come, stomp the grapes, for the winepress is full! The vats overflow. Indeed, their evil is great!
  • Hosea 6:11
    I have appointed a time to reap judgment for you also, O Judah! Whenever I want to restore the fortunes of my people,
  • Isaiah 41:15-16
    “ Look, I am making you like a sharp threshing sledge, new and double-edged. You will thresh the mountains and crush them; you will make the hills like straw.You will winnow them and the wind will blow them away; the wind will scatter them. You will rejoice in the LORD; you will boast in the Holy One of Israel.
  • Micah 4:13
    “ Get up and thresh, Daughter Zion! For I will give you iron horns; I will give you bronze hooves, and you will crush many nations.” You will devote to the LORD the spoils you take from them, and dedicate their wealth to the sovereign Ruler of the whole earth.
  • Matthew 13:39
    and the enemy who sows them is the devil. The harvest is the end of the age, and the reapers are angels.
  • Habakkuk 3:12
    You furiously stomp on the earth, you angrily trample down the nations.
  • Isaiah 17:5-11
    It will be as when one gathers the grain harvest, and his hand gleans the ear of grain. It will be like one gathering the ears of grain in the Valley of Rephaim.There will be some left behind, like when an olive tree is beaten– two or three ripe olives remain toward the very top, four or five on its fruitful branches,” says the LORD God of Israel.At that time men will trust in their creator; they will depend on the Holy One of Israel.They will no longer trust in the altars their hands made, or depend on the Asherah poles and incense altars their fingers made.At that time their fortified cities will be like the abandoned summits of the Amorites, which they abandoned because of the Israelites; there will be desolation.For you ignore the God who rescues you; you pay no attention to your strong protector. So this is what happens: You cultivate beautiful plants and plant exotic vines.The day you begin cultivating, you do what you can to make it grow; the morning you begin planting, you do what you can to make it sprout. Yet the harvest will disappear in the day of disease and incurable pain.
  • Revelation 14:15-20
    Then another angel came out of the temple, shouting in a loud voice to the one seated on the cloud,“ Use your sickle and start to reap, because the time to reap has come, since the earth’s harvest is ripe!”So the one seated on the cloud swung his sickle over the earth, and the earth was reaped.Then another angel came out of the temple in heaven, and he too had a sharp sickle.Another angel, who was in charge of the fire, came from the altar and called in a loud voice to the angel who had the sharp sickle,“ Use your sharp sickle and gather the clusters of grapes off the vine of the earth, because its grapes are now ripe.”So the angel swung his sickle over the earth and gathered the grapes from the vineyard of the earth and tossed them into the great winepress of the wrath of God.Then the winepress was stomped outside the city, and blood poured out of the winepress up to the height of horses’ bridles for a distance of almost two hundred miles.
  • Amos 1:3
    This is what the LORD says:“ Because Damascus has committed three crimes– make that four!– I will not revoke my decree of judgment. They ripped through Gilead like threshing sledges with iron teeth.
  • Matthew 13:30
    Let both grow together until the harvest. At harvest time I will tell the reapers,“ First collect the weeds and tie them in bundles to be burned, but then gather the wheat into my barn.”’”
  • Isaiah 18:5
    For before the harvest, when the bud has sprouted, and the ripening fruit appears, he will cut off the unproductive shoots with pruning knives; he will prune the tendrils.