<< 耶利米書 51:28 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    使列国和玛代君王,与省长和副省长,并他们所管全地之人,都预备攻击他。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    使列邦和玛代君王,省长和官员,他们所管的全地,都预备攻击它。
  • 和合本2010(神版-简体)
    使列邦和玛代君王,省长和官员,他们所管的全地,都预备攻击它。
  • 当代译本
    要让列国预备攻打巴比伦,使玛代的诸王及其省长、总督和所统治的人攻打巴比伦。
  • 圣经新译本
    你们要使列国作好准备攻击她,使玛代诸王,和她的省长、总监,以及他们辖下各地的人民都作好准备攻击她。
  • 新標點和合本
    使列國和米底亞君王,與省長和副省長,並他們所管全地之人,都預備攻擊她。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    使列邦和瑪代君王,省長和官員,他們所管的全地,都預備攻擊它。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    使列邦和瑪代君王,省長和官員,他們所管的全地,都預備攻擊它。
  • 當代譯本
    要讓列國預備攻打巴比倫,使瑪代的諸王及其省長、總督和所統治的人攻打巴比倫。
  • 聖經新譯本
    你們要使列國作好準備攻擊她,使瑪代諸王,和她的省長、總監,以及他們轄下各地的人民都作好準備攻擊她。
  • 呂振中譯本
    要使列國都行聖禮備戰來攻擊她哦,使瑪代王和她的巡撫跟省長、以及在她轄下的各地、都備戰來攻擊她。
  • 文理和合譯本
    會集諸族、即瑪代君王、與其方伯州牧、暨所轄之國民、以攻之、
  • 文理委辦譯本
    使米太君民、牧伯長者、與其眾庶、攻巴比倫、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    招集諸族、瑪代君王、侯伯、將帥、及其即瑪代王所轄之諸國、悉來攻巴比倫、
  • New International Version
    Prepare the nations for battle against her— the kings of the Medes, their governors and all their officials, and all the countries they rule.
  • New International Reader's Version
    Prepare yourselves for battle against Babylon. Prepare the kings of the Medes. Prepare their governors and all their officials. Prepare all the countries they rule over.
  • English Standard Version
    Prepare the nations for war against her, the kings of the Medes, with their governors and deputies, and every land under their dominion.
  • New Living Translation
    Bring against her the armies of the nations— led by the kings of the Medes and all their captains and officers.
  • Christian Standard Bible
    Set apart the nations for battle against her— the kings of Media, her governors and all her officials, and all the lands they rule.
  • New American Standard Bible
    Consecrate the nations against her, The kings of the Medes, Their governors and all their officials, And every land under their control.
  • New King James Version
    Prepare against her the nations, With the kings of the Medes, Its governors and all its rulers, All the land of his dominion.
  • American Standard Version
    Prepare against her the nations, the kings of the Medes, the governors thereof, and all the deputies thereof, and all the land of their dominion.
  • Holman Christian Standard Bible
    Set apart the nations for battle against her— the kings of Media, her governors and all her officials, and all the lands they rule.
  • King James Version
    Prepare against her the nations with the kings of the Medes, the captains thereof, and all the rulers thereof, and all the land of his dominion.
  • New English Translation
    Prepare the nations to do battle against her. Prepare the kings of the Medes. Prepare their governors and all their leaders. Prepare all the countries they rule to do battle against her.
  • World English Bible
    Prepare against her the nations, the kings of the Medes, its governors, and all its deputies, and all the land of their dominion!

交叉引用

  • 耶利米書 51:11
    你們要磨尖了箭頭,抓住盾牌。耶和華定意攻擊巴比倫,將她毀滅,所以激動了米底亞君王的心;因這是耶和華報仇,就是為自己的殿報仇。 (cunpt)
  • 耶利米書 51:27
    要在境內豎立大旗,在各國中吹角,使列國預備攻擊巴比倫,將亞拉臘、米尼、亞實基拿各國招來攻擊她;又派軍長來攻擊她,使馬匹上來如螞蚱, (cunpt)
  • 以斯帖記 1:3
    在位第三年,為他一切首領臣僕設擺筵席,有波斯和米底亞的權貴,就是各省的貴冑與首領,在他面前。 (cunpt)
  • 以賽亞書 21:2
    令人悽慘的異象已默示於我。詭詐的行詭詐,毀滅的行毀滅。以攔哪,你要上去!米底亞啊,你要圍困!主說:我使一切歎息止住。 (cunpt)
  • 創世記 10:2
    雅弗的兒子是歌篾、瑪各、瑪代、雅完、土巴、米設、提拉。 (cunpt)
  • 以斯帖記 10:2
    他以權柄能力所行的,並他擡舉末底改使他高升的事,豈不都寫在米底亞和波斯王的歷史上嗎? (cunpt)
  • 但以理書 9:1
    米底亞族亞哈隨魯的兒子大流士立為迦勒底國的王元年, (cunpt)
  • 但以理書 8:20
    你所看見雙角的公綿羊,就是米底亞和波斯王。 (cunpt)
  • 但以理書 6:8
    王啊,現在求你立這禁令,加蓋玉璽,使禁令決不更改;照米底亞和波斯人的例是不可更改的。」 (cunpt)
  • 歷代志上 1:5
    雅弗的兒子是歌篾、瑪各、瑪代、雅完、土巴、米設、提拉。 (cunpt)
  • 耶利米書 25:25
    心利的諸王、以攔的諸王、米底亞的諸王、 (cunpt)
  • 以賽亞書 13:17
    我必激動米底亞人來攻擊他們。米底亞人不注重銀子,也不喜愛金子。 (cunpt)
  • 但以理書 8:3-4
    我舉目觀看,見有雙角的公綿羊站在河邊,兩角都高。這角高過那角,更高的是後長的。我見那公綿羊往西、往北、往南牴觸。獸在牠面前都站立不住,也沒有能救護脫離牠手的;但牠任意而行,自高自大。 (cunpt)
  • 但以理書 5:28-30
    毗勒斯,就是你的國分裂,歸與米底亞人和波斯人。」伯沙撒下令,人就把紫袍給但以理穿上,把金鍊給他戴在頸項上,又傳令使他在國中位列第三。當夜,迦勒底王伯沙撒被殺。 (cunpt)