<< 耶利米书 51:26 >>

本节经文

  • 和合本2010(神版-简体)
    人必不从你那里取石头为房角石,也不取石头来作根基,因为你必永远荒废。这是耶和华说的。
  • 新标点和合本
    人必不从你那里取石头为房角石,也不取石头为根基石;你必永远荒凉。这是耶和华说的。”
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    人必不从你那里取石头为房角石,也不取石头来作根基,因为你必永远荒废。这是耶和华说的。
  • 当代译本
    再无人用你的石头做房角石或基石,你要永远荒凉。这是耶和华说的。
  • 圣经新译本
    “人必不从你那里取石头作房角石,也不从你那里取石头作基石,因为你必永远荒凉。”这是耶和华的宣告。
  • 新標點和合本
    人必不從你那裏取石頭為房角石,也不取石頭為根基石;你必永遠荒涼。這是耶和華說的。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    人必不從你那裏取石頭為房角石,也不取石頭來作根基,因為你必永遠荒廢。這是耶和華說的。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    人必不從你那裏取石頭為房角石,也不取石頭來作根基,因為你必永遠荒廢。這是耶和華說的。
  • 當代譯本
    再無人用你的石頭做房角石或基石,你要永遠荒涼。這是耶和華說的。
  • 聖經新譯本
    “人必不從你那裡取石頭作房角石,也不從你那裡取石頭作基石,因為你必永遠荒涼。”這是耶和華的宣告。
  • 呂振中譯本
    人必不從你那裏取石頭為房角石,也不從你那裏取石頭做根基;因為你必永遠荒涼:永恆主發神諭說。
  • 文理和合譯本
    人不取爾石為屋隅、為基址、爾必永為荒蕪、耶和華言之矣、
  • 文理委辦譯本
    無石可為屋隅基址、使爾荒蕪、歷代若是。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    人不自爾取石為屋隅、亦不自爾取石為基址、爾必荒蕪、直至永遠、此乃主所言、
  • New International Version
    No rock will be taken from you for a cornerstone, nor any stone for a foundation, for you will be desolate forever,” declares the Lord.
  • New International Reader's Version
    No rock will be taken from you to be used as the most important stone for a building. No stones will be taken from you to be used for a foundation. Your land will be empty forever,” announces the Lord.
  • English Standard Version
    No stone shall be taken from you for a corner and no stone for a foundation, but you shall be a perpetual waste, declares the Lord.
  • New Living Translation
    You will be desolate forever. Even your stones will never again be used for building. You will be completely wiped out,” says the Lord.
  • Christian Standard Bible
    No one will be able to retrieve a cornerstone or a foundation stone from you, because you will become desolate forever. This is the LORD’s declaration.
  • New American Standard Bible
    They will not take from you even a stone for a corner Nor a stone for foundations, But you will be desolate forever,” declares the Lord.
  • New King James Version
    They shall not take from you a stone for a corner Nor a stone for a foundation, But you shall be desolate forever,” says the Lord.
  • American Standard Version
    And they shall not take of thee a stone for a corner, nor a stone for foundations; but thou shalt be desolate for ever, saith Jehovah.
  • Holman Christian Standard Bible
    No one will be able to retrieve a cornerstone or a foundation stone from you, because you will become desolate forever. This is the Lord’s declaration.
  • King James Version
    And they shall not take of thee a stone for a corner, nor a stone for foundations; but thou shalt be desolate for ever, saith the LORD.
  • New English Translation
    No one will use any of your stones as a cornerstone. No one will use any of them in the foundation of his house. For you will lie desolate forever,” says the LORD.
  • World English Bible
    They won’t take a cornerstone from you, nor a stone for foundations; but you will be desolate forever,” says Yahweh.

交叉引用

  • 以赛亚书 13:19-22
    巴比伦为列国的荣耀,为迦勒底人所夸耀的华美,必像神所倾覆的所多玛、蛾摩拉一样;国中必永无人烟,世世代代无人居住;阿拉伯人不在那里支搭帐棚,牧羊的人也不使羊群躺卧在那里。旷野的走兽躺卧在那里,咆哮的动物挤满栖身之所;鸵鸟住在那里,山羊鬼魔也在那里跳舞。土狼必在它的宫殿呼号,野狗在华美的殿里吼叫。巴比伦的时辰临近了,它的日子必不长久。
  • 耶利米书 51:43
    它的城镇变废墟,地变干旱,成为沙漠,成为无人居住、无人经过之地。
  • 耶利米书 50:12-13
    你们的母亲极其抱愧,生你们的必然蒙羞。看哪,她要列在诸国之末,成为旷野、旱地、沙漠;因耶和华的愤怒,巴比伦必无人居住,全然荒凉,凡经过的都要受惊骇,又因它所遭的灾殃嗤笑。
  • 以赛亚书 34:8-17
    这是耶和华报仇之日,为锡安伸冤的报应之年。它的河水要变为柏油,尘埃变为硫磺,大地成为燃烧的柏油,昼夜总不熄灭,它的烟永远上腾,必世世代代成为荒废,永永远远无人经过。鹈鹕、豪猪要得它为业,猫头鹰、乌鸦要住在其间。耶和华必将空虚的准绳、混沌的石垂线,拉在以东之上。人必宣称那里没有王国,它的贵族和所有领袖都归于无有。以东的宫殿要长出荆棘,城堡要生长蒺藜和刺草;成为野狗的住处,鸵鸟的居所。野兽要和土狼相遇,山羊鬼魔要与同伴对唱,莉莉丝必在那里栖身,为自己寻找安歇之处。箭头蛇要在那里做窝,下蛋,孵蛋,并招聚幼蛇在其保护之下;鹞鹰也与伴侣聚集在那里。你们要查考并诵读耶和华的书;这些现象必然存在,没有一样动物缺少伴侣。因为是他,藉着我的口吩咐,他的灵将它们聚集。他为它们抽签,亲手用准绳为它们分地;直到它们永远得地为业,世世代代住在其间。
  • 耶利米书 51:37
    巴比伦必成为废墟,为野狗的住处,令人惊骇、嗤笑,并且无人居住。
  • 启示录 18:20-24
    天哪,众圣徒、众使徒、众先知啊!你们都要因她欢喜,因为神已经在她身上为你们伸了冤。”有一位大力的天使举起一块石头,好像大磨石,扔在海里,说:“巴比伦大城也必这样猛力地被扔下去,绝对见不到了。弹琴、歌唱、吹笛、吹号的声音,在你中间绝对听不见了;各行手艺的技工在你中间绝对见不到了;推磨的声音在你中间绝对听不见了;灯台的光在你中间绝对不再照耀了;新郎和新娘的声音在你中间绝对听不见了。你的商人原来是地上的显要;万国也被你的邪术迷惑了。先知、圣徒和地上一切被杀的人的血都在这城里找到了。”
  • 耶利米书 51:29
    地必震动而移转;因耶和华向巴比伦旨意已确定,要使巴比伦土地荒凉,无人居住。
  • 以赛亚书 14:23
    “我必使巴比伦为豪猪占据,成为泥沼之地;我要用灭命的扫帚扫净它;这是万军之耶和华说的。”
  • 耶利米书 50:40-41
    巴比伦要像神所倾覆的所多玛、蛾摩拉和邻近的城镇一样,必无人住在那里,也无人在其中寄居。这是耶和华说的。看哪,有一民族从北方而来,有一大国和许多君王被激起,从地极来到。