<< 耶利米书 51:24 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    耶和华说:“我必在你们眼前报复巴比伦人和迦勒底居民在锡安所行的诸恶。”
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    我必在你们眼前报复巴比伦人和迦勒底居民在锡安所做的一切恶事。这是耶和华说的。
  • 和合本2010(神版-简体)
    我必在你们眼前报复巴比伦人和迦勒底居民在锡安所做的一切恶事。这是耶和华说的。
  • 当代译本
    耶和华说:“我要当着我子民的面报应巴比伦人,因为他们在锡安犯罪作恶。
  • 圣经新译本
    “但我必在你们眼前报复巴比伦和迦勒底所有的居民在锡安所作的一切恶事。”这是耶和华的宣告。
  • 新標點和合本
    耶和華說:「我必在你們眼前報復巴比倫人和迦勒底居民在錫安所行的諸惡。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    我必在你們眼前報復巴比倫人和迦勒底居民在錫安所做的一切惡事。這是耶和華說的。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    我必在你們眼前報復巴比倫人和迦勒底居民在錫安所做的一切惡事。這是耶和華說的。
  • 當代譯本
    耶和華說:「我要當著我子民的面報應巴比倫人,因為他們在錫安犯罪作惡。
  • 聖經新譯本
    “但我必在你們眼前報復巴比倫和迦勒底所有的居民在錫安所作的一切惡事。”這是耶和華的宣告。
  • 呂振中譯本
    『但我就必在你們眼前報罰巴比倫和迦勒底所有的居民在錫安所行的一切壞事:這是永恆主發神諭說的。
  • 文理和合譯本
    耶和華曰、昔巴比倫人、暨迦勒底居民、在錫安所行之惡、我必報之、使爾目睹、○
  • 文理委辦譯本
    耶和華曰昔巴比倫迦勒底人、在郇邑作惡、為爾目睹、我必報之。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    主曰、巴比倫人及迦勒底居民、在郇邑所行之諸惡、我必報復、使爾目睹、或作主曰巴比倫人及迦勒底居民於爾目前在郇所行諸惡我必報之
  • New International Version
    “ Before your eyes I will repay Babylon and all who live in Babylonia for all the wrong they have done in Zion,” declares the Lord.
  • New International Reader's Version
    “ Judah, I will pay Babylon back. You will see it with your own eyes. I will pay back all those who live in Babylon. I will pay them back for all the wrong things they have done in Zion,” announces the Lord.
  • English Standard Version
    “ I will repay Babylon and all the inhabitants of Chaldea before your very eyes for all the evil that they have done in Zion, declares the Lord.
  • New Living Translation
    “ I will repay Babylon and the people of Babylonia for all the wrong they have done to my people in Jerusalem,” says the Lord.
  • Christian Standard Bible
    “ Before your very eyes, I will repay Babylon and all the residents of Chaldea for all their evil they have done in Zion.” This is the LORD’s declaration.
  • New American Standard Bible
    “ But I will repay Babylon and all the inhabitants of Chaldea for all their evil that they have done in Zion before your eyes,” declares the Lord.
  • New King James Version
    “ And I will repay Babylon And all the inhabitants of Chaldea For all the evil they have done In Zion in your sight,” says the Lord.
  • American Standard Version
    And I will render unto Babylon and to all the inhabitants of Chaldea all their evil that they have done in Zion in your sight, saith Jehovah.
  • Holman Christian Standard Bible
    “ I will repay Babylon and all the residents of Chaldea for all their evil they have done in Zion before your very eyes.” This is the Lord’s declaration.
  • King James Version
    And I will render unto Babylon and to all the inhabitants of Chaldea all their evil that they have done in Zion in your sight, saith the LORD.
  • New English Translation
    “ But I will repay Babylon and all who live in Babylonia for all the wicked things they did in Zion right before the eyes of you Judeans,” says the LORD.
  • World English Bible
    “ I will render to Babylon and to all the inhabitants of Chaldea all their evil that they have done in Zion in your sight,” says Yahweh.

交叉引用

  • 耶利米书 50:15
  • 以赛亚书 47:6-9
    我对我的子民发怒,使我的继业被亵渎,又把他们交在你的手中;你却没有对他们施怜悯,即使对老年人,你也把你的轭重重地压在他们身上。你曾说:‘我必永远作王后!’你不把这些事放在心上,也不顾念事情的结局。“因此,你这骄奢的人哪——你安然居住,心里说:‘只有我,除我以外再没有别的;我必不会寡居,也不会经历丧子之事。’——现在你要听这话:丧子和寡居这两件事必在一日之内突然临到你!你的法术再多,符咒再有威力,这两件事也必全然临到你!
  • 耶利米书 50:28-29
  • 以赛亚书 61:2
    去宣告耶和华所悦纳的禧年、我们神的报复之日,去安慰所有悲哀的人,
  • 耶利米书 51:11
  • 耶利米书 50:17-18
  • 以赛亚书 66:6
    有喧嚷的声音出自城内,有声音出于殿中;那是耶和华正向他仇敌施行报应的声音!
  • 启示录 6:10
    他们大声呼喊说:“神圣、真实的主啊!你不施行审判,不为我们的血向住在地上的人讨回公道,还要多久呢?”
  • 耶利米书 51:49
  • 以赛亚书 51:22-23
    你的主耶和华,为子民辩屈的神如此说:“看哪!我已经从你手中拿走了使人踉跄的杯,就是我怒火的杯盏,你绝不会再喝它了。我要把它放在那些折磨你的人手中;他们曾对你说:‘趴下,让我们踩着你过去!’你就把自己的背当作地面、当作街道,任人踩着过去。”
  • 以赛亚书 63:1-4
    这从以东的波斯拉而来,穿深红色衣服的是谁呢?这衣着尊贵,以强大能力前行的是谁呢?“就是我,是我藉着公义说话,以大能施行拯救。”你的衣着为什么赤红呢?你的衣服为什么像榨酒池中踹酒之人的呢?“我独自踹酒槽,万民中没有一人与我在一起。我在怒气中踹他们,在怒火中踩踏他们;他们的血水溅在我的衣服上,我把全身的衣服都染污了;因为报复之日已在我心中,我的救赎之年已经来到。
  • 帖撒罗尼迦前书 2:15-16
    这些犹太人不但杀了主耶稣和先知们,也驱逐了我们,并且不讨神的喜悦,又与所有的人作对,阻止我们向外邦人传道使外邦人得救。这样,他们常常积满自己的罪孽,而神的震怒在最后临到了他们身上!
  • 启示录 18:24
    而且先知们、圣徒们以及地上一切被杀之人的血,在你那里都被发现了。”
  • 诗篇 137:8-9
    将被毁灭的巴比伦城啊,照着你向我们所做的去报应你的,那人是蒙福的!抓住你的幼童往岩石上摔的,那人是蒙福的!
  • 耶利米书 51:35
  • 启示录 18:20
    上天哪、圣徒们、使徒们、先知们哪,你们应当因她欢喜!因为神已经向她施行审判,为你们惩罚她!”
  • 耶利米书 50:33-34
  • 启示录 19:2-4
    因为他的审判是真实的、公义的,因为他审判了那用自己的淫乱败坏大地的大淫妇,并且为他奴仆们的血,向那淫妇讨回了公道。”他们第二次说:“哈利路亚!焚烧她时的烟往上冒,直到永永远远!”二十四位长老和四个活物就俯伏敬拜那坐在宝座上的神,说:“阿们!哈利路亚!”