<< Jeremiah 51:12 >>

本节经文

  • World English Bible
    Set up a standard against the walls of Babylon! Make the watch strong! Set the watchmen, and prepare the ambushes; for Yahweh has both purposed and done that which he spoke concerning the inhabitants of Babylon.
  • 新标点和合本
    你们要竖立大旗,攻击巴比伦的城墙;要坚固瞭望台,派定守望的设下埋伏;因为耶和华指着巴比伦居民所说的话、所定的意,他已经作成。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    你们要竖立大旗,攻击巴比伦的城墙;要坚固瞭望台,派定守望的设下埋伏;因为耶和华指着巴比伦居民所说的,他不但这样定意,也已成就。
  • 和合本2010(神版-简体)
    你们要竖立大旗,攻击巴比伦的城墙;要坚固瞭望台,派定守望的设下埋伏;因为耶和华指着巴比伦居民所说的,他不但这样定意,也已成就。
  • 当代译本
    竖起旗帜,攻打巴比伦的城墙;要加强防卫,派人巡逻,设下埋伏。因为耶和华言出必行,一定要惩罚巴比伦人。
  • 圣经新译本
    你们要竖起旗帜,攻击巴比伦的城墙,并要加强防卫,设立防哨,布下埋伏;因为耶和华不但定意,也必作成他攻击巴比伦居民的话。
  • 新標點和合本
    你們要豎立大旗,攻擊巴比倫的城牆;要堅固瞭望臺,派定守望的設下埋伏;因為耶和華指着巴比倫居民所說的話、所定的意,他已經作成。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    你們要豎立大旗,攻擊巴比倫的城牆;要堅固瞭望臺,派定守望的設下埋伏;因為耶和華指着巴比倫居民所說的,他不但這樣定意,也已成就。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    你們要豎立大旗,攻擊巴比倫的城牆;要堅固瞭望臺,派定守望的設下埋伏;因為耶和華指着巴比倫居民所說的,他不但這樣定意,也已成就。
  • 當代譯本
    豎起旗幟,攻打巴比倫的城牆;要加強防衛,派人巡邏,設下埋伏。因為耶和華言出必行,一定要懲罰巴比倫人。
  • 聖經新譯本
    你們要豎起旗幟,攻擊巴比倫的城牆,並要加強防衛,設立防哨,布下埋伏;因為耶和華不但定意,也必作成他攻擊巴比倫居民的話。
  • 呂振中譯本
    你們要把旌旗豎起,對着巴比倫城牆加強守望;要派立守望人,預設埋伏;因為永恆主指着巴比倫居民而說的話、他不但定了計畫,他也作成。
  • 文理和合譯本
    樹幟以攻巴比倫城垣、堅戍守、立斥候、設伏防禦、蓋耶和華為巴比倫居民所言者、既定之、亦成之矣、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    任爾曹在巴比倫城垣、樹幟嚴守、使人守望、設伏防備、主為巴比倫居民、所定者、所言者、今必成之、
  • New International Version
    Lift up a banner against the walls of Babylon! Reinforce the guard, station the watchmen, prepare an ambush! The Lord will carry out his purpose, his decree against the people of Babylon.
  • New International Reader's Version
    Lift up a banner! Attack Babylon’s walls! Put more guards on duty! Station more of them to watch over you! Hide and wait to attack them! I will do what I have planned. I will do what I have decided to do against the people of Babylon.
  • English Standard Version
    “ Set up a standard against the walls of Babylon; make the watch strong; set up watchmen; prepare the ambushes; for the Lord has both planned and done what he spoke concerning the inhabitants of Babylon.
  • New Living Translation
    Raise the battle flag against Babylon! Reinforce the guard and station the watchmen. Prepare an ambush, for the Lord will fulfill all his plans against Babylon.
  • Christian Standard Bible
    Raise up a signal flag against the walls of Babylon; fortify the watch post; set the watchmen in place; prepare the ambush. For the LORD has both planned and accomplished what he has threatened against those who live in Babylon.
  • New American Standard Bible
    Lift up a signal flag against the walls of Babylon; Post a strong guard, Station sentries, Set up an ambush! For the Lord has both planned and performed What He spoke concerning the inhabitants of Babylon.
  • New King James Version
    Set up the standard on the walls of Babylon; Make the guard strong, Set up the watchmen, Prepare the ambushes. For the Lord has both devised and done What He spoke against the inhabitants of Babylon.
  • American Standard Version
    Set up a standard against the walls of Babylon, make the watch strong, set the watchmen, prepare the ambushes; for Jehovah hath both purposed and done that which he spake concerning the inhabitants of Babylon.
  • Holman Christian Standard Bible
    Raise up a signal flag against the walls of Babylon; fortify the watch post; set the watchmen in place; prepare the ambush. For the Lord has both planned and accomplished what He has threatened against those who live in Babylon.
  • King James Version
    Set up the standard upon the walls of Babylon, make the watch strong, set up the watchmen, prepare the ambushes: for the LORD hath both devised and done that which he spake against the inhabitants of Babylon.
  • New English Translation
    Give the signal to attack Babylon’s wall! Bring more guards! Post them all around the city! Put men in ambush! For the LORD will do what he has planned. He will do what he said he would do to the people of Babylon.

交叉引用

  • Isaiah 13:2
    Set up a banner on the bare mountain! Lift up your voice to them! Wave your hand, that they may go into the gates of the nobles.
  • Jeremiah 51:29
    The land trembles and is in pain; for the purposes of Yahweh against Babylon stand, to make the land of Babylon a desolation, without inhabitant.
  • Jeremiah 51:11
    “ Make the arrows sharp! Hold the shields firmly! Yahweh has stirred up the spirit of the kings of the Medes, because his purpose is against Babylon, to destroy it; for it is the vengeance of Yahweh, the vengeance of his temple.
  • Nahum 2:1
    He who dashes in pieces has come up against you. Keep the fortress! Watch the way! Strengthen your waist! Fortify your power mightily!
  • Jeremiah 50:2
    “ Declare among the nations and publish, and set up a standard; publish, and don’t conceal: say,‘ Babylon has been taken, Bel is disappointed, Merodach is dismayed! Her images are disappointed. Her idols are dismayed.’
  • Proverbs 21:30
    There is no wisdom nor understanding nor counsel against Yahweh.
  • Jeremiah 51:27
    “ Set up a standard in the land! Blow the trumpet among the nations! Prepare the nations against her! Call together against her the kingdoms of Ararat, Minni, and Ashkenaz! Appoint a marshal against her! Cause the horses to come up as the rough canker worm!
  • Nahum 3:14-15
    Draw water for the siege. Strengthen your fortresses. Go into the clay, and tread the mortar. Make the brick kiln strong.There the fire will devour you. The sword will cut you off. It will devour you like the grasshopper. Multiply like grasshoppers. Multiply like the locust.
  • Joel 3:9-14
    Proclaim this among the nations:“ Prepare for war! Stir up the mighty men. Let all the warriors draw near. Let them come up.Beat your plowshares into swords, and your pruning hooks into spears. Let the weak say,‘ I am strong.’Hurry and come, all you surrounding nations, and gather yourselves together.” Cause your mighty ones to come down there, Yahweh.“ Let the nations arouse themselves, and come up to the valley of Jehoshaphat; for there I will sit to judge all the surrounding nations.Put in the sickle; for the harvest is ripe. Come, tread, for the wine press is full, the vats overflow, for their wickedness is great.”Multitudes, multitudes in the valley of decision! For the day of Yahweh is near, in the valley of decision.
  • Lamentations 2:17
    Yahweh has done that which he planned. He has fulfilled his word that he commanded in the days of old. He has thrown down, and has not pitied. He has caused the enemy to rejoice over you. He has exalted the horn of your adversaries.
  • Jeremiah 46:3-5
    “ Prepare the buckler and shield, and draw near to battle!Harness the horses, and get up, you horsemen, and stand up with your helmets. Polish the spears, put on the coats of mail.Why have I seen it? They are dismayed and are turned backward. Their mighty ones are beaten down, have fled in haste, and don’t look back. Terror is on every side,” says Yahweh.
  • Joshua 8:14
    When the king of Ai saw it, they hurried and rose up early, and the men of the city went out against Israel to battle, he and all his people, at the time appointed, before the Arabah; but he didn’t know that there was an ambush against him behind the city.
  • Isaiah 8:9-10
    Make an uproar, you peoples, and be broken in pieces! Listen, all you from far countries: dress for battle, and be shattered! Dress for battle, and be shattered!Take counsel together, and it will be brought to nothing; speak the word, and it will not stand, for God is with us.”
  • Joel 3:2
    I will gather all nations, and will bring them down into the valley of Jehoshaphat; and I will execute judgment on them there for my people, and for my heritage, Israel, whom they have scattered among the nations. They have divided my land,