<< Jeremiah 50:41 >>

本节经文

  • New International Reader's Version
    “ Look! An army is coming from the north. I am stirring up a great nation and many kings. They are coming from a land that is very far away.
  • 新标点和合本
    看哪,有一种民从北方而来,并有一大国和许多君王被激动,从地极来到。
  • 和合本2010(上帝版)
    看哪,有一民族从北方而来,有一大国和许多君王被激起,从地极来到。
  • 和合本2010(神版)
    看哪,有一民族从北方而来,有一大国和许多君王被激起,从地极来到。
  • 当代译本
    “看啊,大军要从北方而来,一个强国及其盟军要从地极而来。
  • 圣经新译本
    “看哪!有一个民族从北方而来,有一大国和许多君王被激动,从地极来到。
  • 新標點和合本
    看哪,有一種民從北方而來,並有一大國和許多君王被激動,從地極來到。
  • 和合本2010(上帝版)
    看哪,有一民族從北方而來,有一大國和許多君王被激起,從地極來到。
  • 和合本2010(神版)
    看哪,有一民族從北方而來,有一大國和許多君王被激起,從地極來到。
  • 當代譯本
    看啊,大軍要從北方而來,一個強國及其盟軍要從地極而來。
  • 聖經新譯本
    “看哪!有一個民族從北方而來,有一大國和許多君王被激動,從地極來到。
  • 呂振中譯本
    『看吧,必有一族之民從北方而來;必有一個大國和許多君王被激動,從地之極處來到。
  • 文理和合譯本
    有一族自北方而來、有大國及諸王被激、自地極而起、
  • 文理委辦譯本
    大邦之邑、來自北方、列王勃興、至自地極、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    必有一族、自北方而來、大邦多王、自地極而至、
  • New International Version
    “ Look! An army is coming from the north; a great nation and many kings are being stirred up from the ends of the earth.
  • English Standard Version
    “ Behold, a people comes from the north; a mighty nation and many kings are stirring from the farthest parts of the earth.
  • New Living Translation
    “ Look! A great army is coming from the north. A great nation and many kings are rising against you from far off lands.
  • Christian Standard Bible
    Look! A people comes from the north. A great nation and many kings will be stirred up from the remote regions of the earth.
  • New American Standard Bible
    “ Behold, a people is coming from the north, And a great nation and many kings Will be roused from the remote parts of the earth.
  • New King James Version
    “ Behold, a people shall come from the north, And a great nation and many kings Shall be raised up from the ends of the earth.
  • American Standard Version
    Behold, a people cometh from the north; and a great nation and many kings shall be stirred up from the uttermost parts of the earth.
  • Holman Christian Standard Bible
    Look! A people comes from the north. A great nation and many kings will be stirred up from the remote regions of the earth.
  • King James Version
    Behold, a people shall come from the north, and a great nation, and many kings shall be raised up from the coasts of the earth.
  • New English Translation
    “ Look! An army is about to come from the north. A mighty nation and many kings are stirring into action in faraway parts of the earth.
  • World English Bible
    “ Behold, a people comes from the north; and a great nation and many kings will be stirred up from the uttermost parts of the earth.

交叉引用

  • Jeremiah 51:27-28
    “ Nations, lift up a banner in the land of Babylon! Blow a trumpet among yourselves! Prepare yourselves for battle against Babylon. Send the kingdoms of Ararat, Minni and Ashkenaz against it. Appoint a commander against it. Send many horses against it. Let them be as many as a huge number of locusts.Prepare yourselves for battle against Babylon. Prepare the kings of the Medes. Prepare their governors and all their officials. Prepare all the countries they rule over.
  • Jeremiah 50:9
    I will stir up great nations that will join forces against Babylon. I will bring them from the land of the north. They will take up their battle positions against Babylon. They will come from the north and capture it. Their arrows will be like skilled soldiers. They will not miss their mark.
  • Jeremiah 6:22-23
    The Lord says to Jerusalem,“ Look! An army is coming from the land of the north. I am stirring up a great nation. Its army is coming from a land that is very far away.Its soldiers are armed with bows and spears. They are mean. They do not show any mercy at all. They come riding in on their horses. They sound like the roaring ocean. They are lined up for battle. They are marching out to attack you, city of Zion.”
  • Isaiah 13:2-5
    Lift up a banner on the top of a bare hill. Shout to the enemy soldiers. Wave for them to enter the gates that are used by the nobles of Babylon.The Lord has commanded the soldiers he prepared for battle. He has sent for them to carry out his anger against Babylon. They will be happy when he wins the battle for them.Listen! I hear a noise in the mountains. It sounds like a huge crowd. Listen! I hear a loud noise among the kingdoms. It sounds like nations gathering together. The Lord who rules over all is bringing an army together for war.They come from lands far away. They come from the farthest places on earth. The Lord and those weapons of his anger are coming to destroy the whole country of Babylon.
  • Jeremiah 51:11
    “ I have stirred up you kings of the Medes. So sharpen your arrows! Get your shields! I plan to destroy Babylon. I will pay the Babylonians back. They have destroyed my temple.
  • Isaiah 13:17-18
    The Lord will stir up the Medes to attack the Babylonians. They aren’t interested in getting silver. They don’t want gold.Instead, they will use their bows and arrows to strike down the young men. They won’t even show any mercy to babies. They won’t take pity on children.
  • Revelation 17:16
    The beast and the ten horns you saw will hate the prostitute. They will destroy her and leave her naked. They will eat her flesh and burn her with fire.
  • Jeremiah 50:2-3
    “ Announce this message among the nations. Lift up a banner. Let the nations hear the message. Do not keep anything back. Say,‘ Babylon will be captured. The god named Bel will be put to shame. The god named Marduk will be filled with terror. Babylon’s gods will be put to shame. The gods its people made will be filled with terror.’A nation from the north will attack it. That nation will destroy Babylon. No one will live there. People and animals alike will run away.
  • Jeremiah 25:14
    The people of Babylon will become slaves of many other nations and great kings. I will pay them back for what they have done.’ ”
  • Jeremiah 51:1-2
    The Lord says,“ I will stir up the spirits of destroyers. They will march out against Babylon and its people.I will send other nations against it to separate the straw from the grain. I will send them to destroy Babylon completely. They will oppose it on every side. At that time it will be destroyed.