<< Jeremiah 50:37 >>

本节经文

  • New Living Translation
    The sword will strike her horses and chariots and her allies from other lands, and they will all become like women. The sword will strike her treasures, and they all will be plundered.
  • 新标点和合本
    有刀剑临到他的马匹、车辆,和其中杂族的人民;他们必像妇女一样。有刀剑临到他的宝物,就被抢夺。
  • 和合本2010(上帝版)
    有刀剑临到它的马匹、战车,和其中混居的各族,他们变成与妇女一样;有刀剑临到它的宝物,宝物就被抢夺。
  • 和合本2010(神版)
    有刀剑临到它的马匹、战车,和其中混居的各族,他们变成与妇女一样;有刀剑临到它的宝物,宝物就被抢夺。
  • 当代译本
    敌人要攻击巴比伦人的战车战马和他们的盟军,使他们柔弱得像妇女;敌人要攻打他们的库房,肆意抢夺他们的财宝。
  • 圣经新译本
    刀剑必攻击它的马匹和战车,攻击它境内所有外族的人,他们必像妇女一样柔弱;刀剑必攻击它的一切宝库,它们必被抢掠;
  • 新標點和合本
    有刀劍臨到她的馬匹、車輛,和其中雜族的人民;他們必像婦女一樣。有刀劍臨到她的寶物,就被搶奪。
  • 和合本2010(上帝版)
    有刀劍臨到它的馬匹、戰車,和其中混居的各族,他們變成與婦女一樣;有刀劍臨到它的寶物,寶物就被搶奪。
  • 和合本2010(神版)
    有刀劍臨到它的馬匹、戰車,和其中混居的各族,他們變成與婦女一樣;有刀劍臨到它的寶物,寶物就被搶奪。
  • 當代譯本
    敵人要攻擊巴比倫人的戰車戰馬和他們的盟軍,使他們柔弱得像婦女;敵人要攻打他們的庫房,肆意搶奪他們的財寶。
  • 聖經新譯本
    刀劍必攻擊它的馬匹和戰車,攻擊它境內所有外族的人,他們必像婦女一樣柔弱;刀劍必攻擊它的一切寶庫,它們必被搶掠;
  • 呂振中譯本
    讓刀劍攻擊她的馬匹和車輛,攻擊其中的雜族眾人,使他們變像婦人女子!讓刀劍攻擊她的寶物,使它們都被劫掠!
  • 文理和合譯本
    刃臨於其馬與車、暨其中雜族、使若婦女、刃臨於其貨財、使遭攘奪、
  • 文理委辦譯本
    災降於車馬、以及異族、使之喪膽、無異婦女。災降於貨財、被人刧掠。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    刃臨於巴比倫駿馬戰車、及其中客兵、俱膽怯如婦女、刃臨其寶藏、悉被攘奪、
  • New International Version
    A sword against her horses and chariots and all the foreigners in her ranks! They will become weaklings. A sword against her treasures! They will be plundered.
  • New International Reader's Version
    A sword is coming against their horses and chariots! It is coming against all the hired soldiers in their armies. They will become weak. A sword is coming against their treasures! They will be stolen.
  • English Standard Version
    A sword against her horses and against her chariots, and against all the foreign troops in her midst, that they may become women! A sword against all her treasures, that they may be plundered!
  • Christian Standard Bible
    A sword is against his horses and chariots and against all the foreigners among them, and they will be like women. A sword is against her treasuries, and they will be plundered.
  • New American Standard Bible
    A sword against their horses, against their chariots, And against all the foreigners who are in the midst of her, And they will become women! A sword against her treasures, and they will be plundered!
  • New King James Version
    A sword is against their horses, Against their chariots, And against all the mixed peoples who are in her midst; And they will become like women. A sword is against her treasures, and they will be robbed.
  • American Standard Version
    A sword is upon their horses, and upon their chariots, and upon all the mingled people that are in the midst of her; and they shall become as women: a sword is upon her treasures, and they shall be robbed.
  • Holman Christian Standard Bible
    A sword is against his horses and chariots and against all the foreigners among them, and they will be like women. A sword is against her treasuries, and they will be plundered.
  • King James Version
    A sword[ is] upon their horses, and upon their chariots, and upon all the mingled people that[ are] in the midst of her; and they shall become as women: a sword[ is] upon her treasures; and they shall be robbed.
  • New English Translation
    Destructive forces will come against her horses and her chariots. Destructive forces will come against all the foreign troops within her; they will be as frightened as women! Destructive forces will come against her treasures; they will be taken away as plunder!
  • World English Bible
    A sword is on their horses, on their chariots, and on all the mixed people who are in the middle of her; and they will become as women. A sword is on her treasures, and they will be robbed.

交叉引用

  • Jeremiah 51:30
    Her mightiest warriors no longer fight. They stay in their barracks, their courage gone. They have become like women. The invaders have burned the houses and broken down the city gates.
  • Nahum 3:13
    Your troops will be as weak and helpless as women. The gates of your land will be opened wide to the enemy and set on fire and burned.
  • Jeremiah 25:20
    along with all the foreigners living in that land. I also gave it to all the kings of the land of Uz and the kings of the Philistine cities of Ashkelon, Gaza, Ekron, and what remains of Ashdod.
  • Jeremiah 48:41
    Its cities will fall, and its strongholds will be seized. Even the mightiest warriors will be in anguish like a woman in labor.
  • Jeremiah 51:21
    With you I will shatter armies— destroying the horse and rider, the chariot and charioteer.
  • Isaiah 19:16
    In that day the Egyptians will be as weak as women. They will cower in fear beneath the upraised fist of the Lord of Heaven’s Armies.
  • Isaiah 45:3
    And I will give you treasures hidden in the darkness— secret riches. I will do this so you may know that I am the Lord, the God of Israel, the one who calls you by name.
  • Ezekiel 30:5
    Ethiopia, Libya, Lydia, all Arabia, and all their other allies will be destroyed in that war.
  • Psalms 20:7-8
    Some nations boast of their chariots and horses, but we boast in the name of the Lord our God.Those nations will fall down and collapse, but we will rise up and stand firm.
  • Haggai 2:22
    I will overthrow royal thrones and destroy the power of foreign kingdoms. I will overturn their chariots and riders. The horses will fall, and their riders will kill each other.
  • Jeremiah 25:24
    I gave it to the kings of Arabia, the kings of the nomadic tribes of the desert,
  • Nahum 2:13
    “ I am your enemy!” says the Lord of Heaven’s Armies.“ Your chariots will soon go up in smoke. Your young men will be killed in battle. Never again will you plunder conquered nations. The voices of your proud messengers will be heard no more.”
  • Ezekiel 39:20
    Feast at my banquet table— feast on horses and charioteers, on mighty men and all kinds of valiant warriors, says the Sovereign Lord.
  • Psalms 76:6
    At the blast of your breath, O God of Jacob, their horses and chariots lay still.
  • Nahum 2:2-4
    Even though the destroyer has destroyed Judah, the Lord will restore its honor. Israel’s vine has been stripped of branches, but he will restore its splendor.Shields flash red in the sunlight! See the scarlet uniforms of the valiant troops! Watch as their glittering chariots move into position, with a forest of spears waving above them.The chariots race recklessly along the streets and rush wildly through the squares. They flash like firelight and move as swiftly as lightning.
  • Jeremiah 50:26
    Yes, come against her from distant lands. Break open her granaries. Crush her walls and houses into heaps of rubble. Destroy her completely, and leave nothing!
  • Psalms 46:9
    He causes wars to end throughout the earth. He breaks the bow and snaps the spear; he burns the shields with fire.