<< 耶利米書 50:32 >>

本节经文

  • 和合本2010(神版-繁體)
    狂傲的必絆跌仆倒,無人扶起。我必用火點燃他的城鎮,將他四圍所有的盡行燒滅。」
  • 新标点和合本
    狂傲的必绊跌仆倒,无人扶起。我也必使火在他的城邑中着起来,将他四围所有的尽行烧灭。”
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    狂傲的必绊跌仆倒,无人扶起。我必用火点燃他的城镇,将他四围所有的尽行烧灭。”
  • 和合本2010(神版-简体)
    狂傲的必绊跌仆倒,无人扶起。我必用火点燃他的城镇,将他四围所有的尽行烧灭。”
  • 当代译本
    狂傲的人要踉踉跄跄,跌倒在地,无人扶起。我要焚烧她的城邑,使她周围的一切化为灰烬。’”
  • 圣经新译本
    那傲慢的必绊跌仆倒,没有人扶他起来;我必在他的城镇中放火,吞灭他四围的一切。”
  • 新標點和合本
    狂傲的必絆跌仆倒,無人扶起。我也必使火在他的城邑中着起來,將他四圍所有的盡行燒滅。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    狂傲的必絆跌仆倒,無人扶起。我必用火點燃他的城鎮,將他四圍所有的盡行燒滅。」
  • 當代譯本
    狂傲的人要踉踉蹌蹌,跌倒在地,無人扶起。我要焚燒她的城邑,使她周圍的一切化為灰燼。』」
  • 聖經新譯本
    那傲慢的必絆跌仆倒,沒有人扶他起來;我必在他的城鎮中放火,吞滅他四圍的一切。”
  • 呂振中譯本
    「傲慢」必絆跌仆倒,無人扶他起來;我必使火在他城市中着起,將他四圍所有的盡行燒滅。
  • 文理和合譯本
    狂傲者必躓而顚、無人起之、我必燃火於其諸邑、焚其四周所有、○
  • 文理委辦譯本
    驕者將顛躓、無人扶翼、我火其邑、四周焚燬。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    驕傲者必顛躓傾仆、無人扶起、我使火焚其邑、燬其四周、
  • New International Version
    The arrogant one will stumble and fall and no one will help her up; I will kindle a fire in her towns that will consume all who are around her.”
  • New International Reader's Version
    You proud people will trip and fall. No one will help you up. I will start a fire in your towns. It will burn up everyone around you.”
  • English Standard Version
    The proud one shall stumble and fall, with none to raise him up, and I will kindle a fire in his cities, and it will devour all that is around him.
  • New Living Translation
    O land of arrogance, you will stumble and fall, and no one will raise you up. For I will light a fire in the cities of Babylon that will burn up everything around them.”
  • Christian Standard Bible
    The arrogant will stumble and fall with no one to pick him up. I will set fire to his cities, and it will consume everything around him.
  • New American Standard Bible
    The arrogant one will stumble and fall With no one to raise him up; And I will set fire to his cities, And it will devour all his surroundings.”
  • New King James Version
    The most proud shall stumble and fall, And no one will raise him up; I will kindle a fire in his cities, And it will devour all around him.”
  • American Standard Version
    And the proud one shall stumble and fall, and none shall raise him up; and I will kindle a fire in his cities, and it shall devour all that are round about him.
  • Holman Christian Standard Bible
    The arrogant will stumble and fall with no one to pick him up. I will set fire to his cities, and it will consume everything around him.”
  • King James Version
    And the most proud shall stumble and fall, and none shall raise him up: and I will kindle a fire in his cities, and it shall devour all round about him.
  • New English Translation
    You will stumble and fall, you proud city; no one will help you get up. I will set fire to your towns; it will burn up everything that surrounds you.”
  • World English Bible
    The proud one will stumble and fall, and no one will raise him up. I will kindle a fire in his cities, and it will devour all who are around him.”

交叉引用

  • 耶利米書 21:14
    我必按你們行事的結果懲罰你們,也必使火在耶路撒冷的林中燃起,將四圍所有的盡行燒滅。這是耶和華說的。」
  • 耶利米書 49:27
    我必用火點燃大馬士革的城牆,燒滅便‧哈達的宮殿。
  • 以賽亞書 10:12-15
    主在錫安山和耶路撒冷成就他一切工作的時候,說:「我必懲罰亞述王自大的心和他高傲尊貴的眼目。」因為他說:「我所成就的事是靠我手的能力和我的智慧,因為我本有聰明。我挪移列國的地界,搶奪他們所積蓄的財寶,並且像勇士,使坐寶座的降為卑。我的手奪取列國的財寶,好像人奪取鳥窩;我得了全地,好像人拾起被棄的鳥蛋;沒有振動翅膀的,沒有張嘴的,也沒有鳴叫的。」斧豈可向用斧砍伐的自誇呢?鋸豈可向拉鋸的自大呢?這好比棍揮動那舉棍的,好比杖舉起那不是木頭的人。
  • 啟示錄 18:8
    所以在一天之內,她的災殃要一齊來到,就是死亡、悲哀、饑荒。她將被火燒盡,因為審判她的主神大有能力。」
  • 阿摩司書 2:5
    我要降火在猶大,吞滅耶路撒冷的宮殿。」
  • 但以理書 5:20
    但他的心高傲,靈也剛愎,以致行事狂傲,就被革去國度的王位,奪走榮耀。
  • 申命記 32:22
    因為我的怒火焚燒,直燒到極深的陰間,吞噬地和地的出產,連山的根基也燒着了。
  • 阿摩司書 1:14
    我要在戰爭吶喊的日子,在旋風狂吹時,在拉巴城內放火,吞滅它的宮殿;
  • 阿摩司書 1:7
    我要降火在迦薩城內,吞滅它的宮殿;
  • 箴言 18:12
    敗壞之先,人心驕傲;要得尊榮,先有謙卑。
  • 以西結書 28:2-9
    「人子啊,你要對推羅的君王說,主耶和華如此說:你心裏高傲,說:『我是神明;我在海中坐諸神之位。』雖然你把你的心比作神明的心,你卻不過是人,並不是神明!看哪,你比但以理更有智慧,任何祕密都不能向你隱藏。你靠自己的智慧聰明得了財寶,把金銀收入庫房;你靠自己的大智慧以貿易增添財寶,又因你的財寶心裏高傲;所以主耶和華如此說:因你把你的心比作神明的心,所以,看哪,我必使外國人,就是列國中兇暴的人臨到你這裏;他們要拔刀摧毀你用智慧得來的美物,污損你的榮光。他們必使你墜入地府;你要像被刺殺之人的死,死在海中。在殺你的人面前,你還能說『我是神明』嗎?在殺害你的人手中,你不過是人,並不是神明。
  • 以賽亞書 14:13-15
    你心裏曾說:『我要升到天上,我要高舉我的寶座在神的眾星之上,我要坐在會眾聚集的山上,在極北的地方。我要升到高雲之上,我要與至高者同等。』然而,你必墜落陰間,到地府極深之處。
  • 但以理書 5:23-30
    竟向天上的主自高,差人將他殿中的器皿拿到你面前,你和大臣、王后、妃嬪用這器皿飲酒。你又讚美那不能看、不能聽、無知無識,用金、銀、銅、鐵、木、石造的神明,沒有將榮耀歸與那手中掌管你氣息,管理你一切行動的神。於是從他那裏顯出指頭寫這文字。「所寫的文字是:『彌尼,彌尼,提客勒,烏法珥新。』解釋是這樣:彌尼就是神數算你國的年日到此完畢。提客勒就是你被秤在天平上,秤出你的虧欠來。毗勒斯就是你的國要分裂,歸給瑪代人和波斯人。」於是伯沙撒下令,人就把紫袍給但以理穿上,把金鏈給他戴在頸項上,又傳令使他在國中位列第三。當夜,迦勒底王伯沙撒被殺。
  • 阿摩司書 1:4
    我要降火在哈薛的王宮,吞滅便‧哈達的宮殿;
  • 阿摩司書 1:12
    我要降火在提幔,吞滅波斯拉的宮殿。」
  • 阿摩司書 1:10
    我要降火在推羅城內,吞滅它的宮殿。」
  • 耶利米書 51:26
    人必不從你那裏取石頭為房角石,也不取石頭來作根基,因為你必永遠荒廢。這是耶和華說的。
  • 箴言 16:18
    驕傲在敗壞以先,內心高傲在跌倒之前。
  • 阿摩司書 2:2
    我要降火在摩押,吞滅加略的宮殿,摩押必在鬧鬨、吶喊、吹角聲中滅亡;
  • 耶利米書 51:64
    說:『巴比倫因耶和華所要降與它的災禍,必如此沉下去,不再浮起來,百姓也必困乏。』」耶利米的話到此為止。