<< Jeremiah 50:30 >>

本节经文

  • World English Bible
    Therefore her young men will fall in her streets. All her men of war will be brought to silence in that day,” says Yahweh.
  • 新标点和合本
    所以他的少年人必仆倒在街上。当那日,一切兵丁必默默无声。这是耶和华说的。”
  • 和合本2010(上帝版)
    所以它的壮丁必仆倒在街上。当那日,它的士兵全都必静默无声。这是耶和华说的。
  • 和合本2010(神版)
    所以它的壮丁必仆倒在街上。当那日,它的士兵全都必静默无声。这是耶和华说的。
  • 当代译本
    她的青年要倒毙街头,那时她所有的战士都要灭亡。”这是耶和华说的。
  • 圣经新译本
    所以,它的年轻人必仆倒在它的街道上,到那一天,它所有的战士都必被消灭。”这是耶和华的宣告。
  • 新標點和合本
    所以她的少年人必仆倒在街上。當那日,一切兵丁必默默無聲。這是耶和華說的。」
  • 和合本2010(上帝版)
    所以它的壯丁必仆倒在街上。當那日,它的士兵全都必靜默無聲。這是耶和華說的。
  • 和合本2010(神版)
    所以它的壯丁必仆倒在街上。當那日,它的士兵全都必靜默無聲。這是耶和華說的。
  • 當代譯本
    她的青年要倒斃街頭,那時她所有的戰士都要滅亡」。這是耶和華說的。
  • 聖經新譯本
    所以,它的年輕人必仆倒在它的街道上,到那一天,它所有的戰士都必被消滅。”這是耶和華的宣告。
  • 呂振中譯本
    故此她的壯丁必仆倒在她的廣場上,她的軍兵都必在那日子消滅死寂:這是永恆主發神諭說的。
  • 文理和合譯本
    耶和華曰、是日也、其少者必仆於衢、諸戰士寂然無聲、
  • 文理委辦譯本
    耶和華曰、當是時、壯者偃於逵衢、武士俱亡。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    主曰、當是日其壯者仆於逵衢、其諸戰士俱亡、
  • New International Version
    Therefore, her young men will fall in the streets; all her soldiers will be silenced in that day,” declares the Lord.
  • New International Reader's Version
    You can be sure its young men will fall dead in the streets. All its soldiers will be put to death at that time,” announces the Lord.
  • English Standard Version
    Therefore her young men shall fall in her squares, and all her soldiers shall be destroyed on that day, declares the Lord.
  • New Living Translation
    Her young men will fall in the streets and die. Her soldiers will all be killed,” says the Lord.
  • Christian Standard Bible
    Therefore, her young men will fall in her public squares; all the warriors will perish in that day. This is the LORD’s declaration.
  • New American Standard Bible
    Therefore her young men will fall in her streets, And all her men of war will perish on that day,” declares the Lord.
  • New King James Version
    Therefore her young men shall fall in the streets, And all her men of war shall be cut off in that day,” says the Lord.
  • American Standard Version
    Therefore shall her young men fall in her streets, and all her men of war shall be brought to silence in that day, saith Jehovah.
  • Holman Christian Standard Bible
    Therefore, her young men will fall in her public squares; all the warriors will perish in that day. This is the Lord’s declaration.
  • King James Version
    Therefore shall her young men fall in the streets, and all her men of war shall be cut off in that day, saith the LORD.
  • New English Translation
    So her young men will fall in her city squares. All her soldiers will be destroyed at that time,” says the LORD.

交叉引用

  • Jeremiah 49:26
    Therefore her young men will fall in her streets, and all the men of war will be brought to silence in that day,” says Yahweh of Armies.
  • Jeremiah 9:21
    For death has come up into our windows. It has entered into our palaces to cut off the children from outside, and the young men from the streets.
  • Jeremiah 18:21
    Therefore deliver up their children to the famine, and give them over to the power of the sword. Let their wives become childless and widows. Let their men be killed and their young men struck by the sword in battle.
  • Revelation 19:18
    that you may eat the flesh of kings, the flesh of captains, the flesh of mighty men, and the flesh of horses and of those who sit on them, and the flesh of all men, both free and slave, small and great.”
  • Jeremiah 50:36
    A sword is on the boasters, and they will become fools. A sword is on her mighty men, and they will be dismayed.
  • Jeremiah 51:56-57
    For the destroyer has come on her, even on Babylon. Her mighty men are taken. Their bows are broken in pieces, for Yahweh is a God of retribution. He will surely repay.I will make her princes, her wise men, her governors, her deputies, and her mighty men drunk. They will sleep a perpetual sleep, and not wake up,” says the King, whose name is Yahweh of Armies.
  • Revelation 6:15
    The kings of the earth, the princes, the commanding officers, the rich, the strong, and every slave and free person, hid themselves in the caves and in the rocks of the mountains.
  • Isaiah 13:15-18
    Everyone who is found will be thrust through. Everyone who is captured will fall by the sword.Their infants also will be dashed in pieces before their eyes. Their houses will be ransacked, and their wives raped.Behold, I will stir up the Medes against them, who will not value silver, and as for gold, they will not delight in it.Their bows will dash the young men in pieces; and they shall have no pity on the fruit of the womb. Their eyes will not spare children.
  • Jeremiah 48:15
    Moab is laid waste, and they have gone up into his cities, and his chosen young men have gone down to the slaughter,” says the King, whose name is Yahweh of Armies.
  • Jeremiah 51:3-4
    Against him who bends, let the archer bend his bow, also against him who lifts himself up in his coat of mail. Don’t spare her young men! Utterly destroy all her army!They will fall down slain in the land of the Chaldeans, and thrust through in her streets.