<< Jeremiah 50:3 >>

本节经文

  • Christian Standard Bible
    For a nation from the north will attack her; it will make her land desolate. No one will be living in it— both people and animals will escape.
  • 新标点和合本
    因有一国从北方上来攻击他,使他的地荒凉,无人居住,连人带牲畜都逃走了。”
  • 和合本2010(上帝版)
    因有一国从北方上来攻击它,使它的地荒凉,无人居住,连人带牲畜都逃走了。
  • 和合本2010(神版)
    因有一国从北方上来攻击它,使它的地荒凉,无人居住,连人带牲畜都逃走了。
  • 当代译本
    因为有一个来自北方的国家要攻击它,使它荒凉、人畜绝迹。’”
  • 圣经新译本
    因为有一个国家从北方来攻击它,使它的地荒凉;没有人在那里居住,人畜都逃跑无踪。
  • 新標點和合本
    「因有一國從北方上來攻擊她,使她的地荒涼,無人居住,連人帶牲畜都逃走了。」
  • 和合本2010(上帝版)
    因有一國從北方上來攻擊它,使它的地荒涼,無人居住,連人帶牲畜都逃走了。
  • 和合本2010(神版)
    因有一國從北方上來攻擊它,使它的地荒涼,無人居住,連人帶牲畜都逃走了。
  • 當代譯本
    因為有一個來自北方的國家要攻擊它,使它荒涼、人畜絕跡。』」
  • 聖經新譯本
    因為有一個國家從北方來攻擊它,使它的地荒涼;沒有人在那裡居住,人畜都逃跑無蹤。
  • 呂振中譯本
    因為有一國從北方上來攻擊她,使她的地荒涼,無人居住;連人帶牲畜都逃跑走光。
  • 文理和合譯本
    有民自北方來攻之、使其地荒蕪、無人居處、人畜皆逃而去、
  • 文理委辦譯本
    民自北至、攻巴比倫、人民群畜、刧掠一空、地變荒蕪、無人居處。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    民自北至、攻巴比倫、使其地荒蕪、無人居處、自人至畜、皆逃遁、皆去矣、
  • New International Version
    A nation from the north will attack her and lay waste her land. No one will live in it; both people and animals will flee away.
  • New International Reader's Version
    A nation from the north will attack it. That nation will destroy Babylon. No one will live there. People and animals alike will run away.
  • English Standard Version
    “ For out of the north a nation has come up against her, which shall make her land a desolation, and none shall dwell in it; both man and beast shall flee away.
  • New Living Translation
    For a nation will attack her from the north and bring such destruction that no one will live there again. Everything will be gone; both people and animals will flee.
  • New American Standard Bible
    For a nation has come up against her from the north; it will make her land an object of horror, and there will be no inhabitant in it. Whether people or animals, they have wandered off, they have gone!
  • New King James Version
    For out of the north a nation comes up against her, Which shall make her land desolate, And no one shall dwell therein. They shall move, they shall depart, Both man and beast.
  • American Standard Version
    For out of the north there cometh up a nation against her, which shall make her land desolate, and none shall dwell therein: they are fled, they are gone, both man and beast.
  • Holman Christian Standard Bible
    For a nation from the north will come against her; it will make her land desolate. No one will be living in it— both man and beast will escape.
  • King James Version
    For out of the north there cometh up a nation against her, which shall make her land desolate, and none shall dwell therein: they shall remove, they shall depart, both man and beast.
  • New English Translation
    For a nation from the north will attack Babylon. It will lay her land waste. People and animals will flee out of it. No one will inhabit it.’
  • World English Bible
    For a nation comes up out of the north against her, which will make her land desolate, and no one will dwell in it. They have fled. They are gone, both man and animal.

交叉引用

  • Zephaniah 1:3
    I will sweep away people and animals; I will sweep away the birds of the sky and the fish of the sea, and the ruins along with the wicked. I will cut off mankind from the face of the earth. This is the LORD’s declaration.
  • Jeremiah 50:9
    For I will soon stir up and bring against Babylon an assembly of great nations from the north country. They will line up in battle formation against her; from there she will be captured. Their arrows will be like a skilled warrior who does not return empty-handed.
  • Jeremiah 51:62
    Say,‘ LORD, you have threatened to cut off this place so that no one will live in it— people or animals. Indeed, it will remain desolate forever.’
  • Jeremiah 51:11
    Sharpen the arrows! Fill the quivers! The LORD has roused the spirit of the kings of the Medes because his plan is aimed at Babylon to destroy her, for it is the LORD’s vengeance, vengeance for his temple.
  • Isaiah 13:17-22
    Look! I am stirring up the Medes against them, who cannot be bought off with silver and who have no desire for gold.Their bows will cut young men to pieces. They will have no compassion on offspring; they will not look with pity on children.And Babylon, the jewel of the kingdoms, the glory of the pride of the Chaldeans, will be like Sodom and Gomorrah when God overthrew them.It will never be inhabited or lived in from generation to generation; a nomad will not pitch his tent there, and shepherds will not let their flocks rest there.But desert creatures will lie down there, and owls will fill the houses. Ostriches will dwell there, and wild goats will leap about.Hyenas will howl in the fortresses, and jackals, in the luxurious palaces. Babylon’s time is almost up; her days are almost over.
  • Jeremiah 50:12-13
    your mother will be utterly humiliated; she who bore you will be put to shame. Look! She will lag behind all the nations— an arid wilderness, a desert.Because of the LORD’s wrath, she will not be inhabited; she will become a desolation, every bit of her. Everyone who passes through Babylon will be appalled and scoff because of all her wounds.
  • Jeremiah 51:8-9
    Suddenly Babylon fell and was shattered. Wail for her; get balm for her wound— perhaps she can be healed.We tried to heal Babylon, but she could not be healed. Abandon her! Let each of us go to his own land, for her judgment extends to the sky and reaches as far as the clouds.
  • Exodus 12:12
    “ I will pass through the land of Egypt on that night and strike every firstborn male in the land of Egypt, both people and animals. I am the LORD; I will execute judgments against all the gods of Egypt.
  • Jeremiah 50:35-41
    A sword is over the Chaldeans— this is the LORD’s declaration— against those who live in Babylon, against her officials, and against her sages.A sword is against the diviners, and they will act foolishly. A sword is against her heroic warriors, and they will be terrified.A sword is against his horses and chariots and against all the foreigners among them, and they will be like women. A sword is against her treasuries, and they will be plundered.A drought will come on her waters, and they will be dried up. For it is a land of carved images, and they go mad because of terrifying things.Therefore, desert creatures will live with hyenas, and ostriches will also live in her. It will never again be inhabited or lived in through all generations.Just as God demolished Sodom and Gomorrah and their neighboring towns— this is the LORD’s declaration— so no one will live there; no human being will stay in it even temporarily as a temporary resident.Look! A people comes from the north. A great nation and many kings will be stirred up from the remote regions of the earth.
  • Jeremiah 51:48
    Heaven and earth and everything in them will shout for joy over Babylon because the destroyers from the north will come against her. This is the LORD’s declaration.
  • Isaiah 14:22-24
    “ I will rise up against them”— this is the declaration of the LORD of Armies—“ and I will cut off from Babylon her reputation, remnant, offspring, and posterity”— this is the LORD’s declaration.“ I will make her a swampland and a region for herons, and I will sweep her away with the broom of destruction.” This is the declaration of the LORD of Armies.The LORD of Armies has sworn: As I have purposed, so it will be; as I have planned it, so it will happen.
  • Genesis 6:7
    Then the LORD said,“ I will wipe mankind, whom I created, off the face of the earth, together with the animals, creatures that crawl, and birds of the sky— for I regret that I made them.”
  • Revelation 18:21-23
    Then a mighty angel picked up a stone like a large millstone and threw it into the sea, saying, In this way, Babylon the great city will be thrown down violently and never be found again.The sound of harpists, musicians, flutists, and trumpeters will never be heard in you again; no craftsman of any trade will ever be found in you again; the sound of a mill will never be heard in you again;the light of a lamp will never shine in you again; and the voice of a groom and bride will never be heard in you again. All this will happen because your merchants were the nobility of the earth, because all the nations were deceived by your sorcery.
  • Isaiah 13:5-10
    They are coming from a distant land, from the farthest horizon— the LORD and the weapons of his wrath— to destroy the whole country.Wail! For the day of the LORD is near. It will come as destruction from the Almighty.Therefore everyone’s hands will become weak, and every man will lose heart.They will be horrified; pain and agony will seize them; they will be in anguish like a woman in labor. They will look at each other, their faces flushed with fear.Look, the day of the LORD is coming— cruel, with fury and burning anger— to make the earth a desolation and to destroy its sinners.Indeed, the stars of the sky and its constellations will not give their light. The sun will be dark when it rises, and the moon will not shine.
  • Jeremiah 51:37-44
    Babylon will become a heap of rubble, a jackals’ den, a desolation and an object of scorn, without inhabitant.They will roar together like young lions; they will growl like lion cubs.While they are flushed with heat, I will serve them a feast, and I will make them drunk so that they celebrate. Then they will fall asleep forever and never wake up. This is the LORD’s declaration.I will bring them down like lambs to the slaughter, like rams together with male goats.How Sheshak has been captured, the praise of the whole earth seized. What a horror Babylon has become among the nations!The sea has risen over Babylon; she is covered with its tumultuous waves.Her cities have become a desolation, an arid desert, a land where no one lives, where no human being even passes through.I will punish Bel in Babylon. I will make him vomit what he swallowed. The nations will no longer stream to him; even Babylon’s wall will fall.
  • Jeremiah 51:25-27
    Look, I am against you, devastating mountain. This is the LORD’s declaration. You devastate the whole earth. I will stretch out my hand against you, roll you down from the cliffs, and turn you into a charred mountain.No one will be able to retrieve a cornerstone or a foundation stone from you, because you will become desolate forever. This is the LORD’s declaration.Raise a signal flag in the land; blow a ram’s horn among the nations; set apart the nations against her. Summon kingdoms against her— Ararat, Minni, and Ashkenaz. Appoint a marshal against her; bring up horses like a swarm of locusts.
  • Jeremiah 21:6
    I will strike the residents of this city, both people and animals. They will die in a severe plague.
  • Jeremiah 7:20
    Therefore, this is what the Lord GOD says:“ Look, my anger— my burning wrath— is about to be poured out on this place, on people and animals, on the tree of the field, and on the produce of the land. My wrath will burn and not be quenched.”